2006年Stephen Colbert在白宫记者会晚宴上的演讲邓鸣贺怎么会得白血病发生

上传时间:
真假布什-2006年 布什在白宫记者年会晚宴上的搞笑演讲 私以为是历年来最精彩的一次 自嘲可称是幽默的高境界.
推荐弹幕视频
56官方微信
扫一扫发现精彩您的位置:&>&&>&&>&
黄西在美国记者年会上的演讲视频:伤不起的美式幽默(双语)
kira86 于发布 l 已有人浏览
日,黄西Joe Wong受邀在美国记者年会晚宴上表演脱口秀,一个土生土长的中国人如何在美国的记者年会
日,黄西Joe Wong受邀在美国记者年会晚宴上表演脱口秀,一个土生土长的中国人如何在美国的记者年会上,用幽默征服了全场美国人,并当面调侃美国副总统约瑟夫&拜登(Joseph Robinette &Joe& Biden, Jr),而他用这种幽默也带给我们思考,中国和美国到底差在哪里?中国又将怎么进步?!My name is Joe Wong. But to most people, I am known as &Who?& which is actually my mother&s maiden name, and the answer to my credit card security question.我叫黄西,但对于大多数人来说,我叫&Who&(HU),这实际上是我妈妈的娘家姓,也是我信用卡密保问题的答案。(开场先是自嘲下自己默默无闻不为所知,然后利用中英文谐音,再联系到信用卡密码保护,因为网上注册时选择用于取回密码的验证问题里,最常见的就是妈妈的姓氏是什么。)Joking aside, I want to reassure you that I am invited here tonight.抛开玩笑,我想重申今晚我的确是受邀而来的。(因为前一阵子白宫举行一个活动,美国一对夫妻混过白宫层层保安,装作是白宫邀请的贵宾,还跟这些政客合影留念并发到网上,其中就有坐在边上的副总统Joe Biden,被曝光后,在美国引起很大争议,白宫的安保问题被质疑。)I grew up in China. Who didn&t?我在中国长大,谁不是呢?(装作无知,认为每个人都是中国人,暗讽了一些美国人的自大,以为世界就是美国。)Most of my childhood memories are ruined by my childhood. When I was in elementary school, as part of the curriculum, I worked at a rice paddy next to a quarry where they use explosives to break rocks. That&s where I learned that light travels faster than sound, which is almost as slow as a flying rock.我童年的大部分记忆都被童年毁了。我上小学时,作为课程的一部分,我要在稻田劳动,旁边紧挨着一个采石场,他们常常要用炸药来炸开石头。我就是从那里了解了光比声音传播速度快的,因为声音总是和飞石差不多一样的速度。(主要是用生动而夸张的语言形容小时候生活环境的恶劣,光速比声速快,后者跟石头飞散的速度差不多,就是远处一道闪光,几秒后隆隆爆炸声伴着小石子飞溅过来。)My dad was a grumpy guy. But occasionally he tried to cheer me up with jokes. When I was 7 he said to me, &Son, why is tofu better than centralized socialist economy?& 5 minutes later, I said, &Why?& He said, &Because I said so!&我爸爸脾气暴躁,但他偶尔会开个玩笑,给我点鼓励。我7岁的时候他跟我说,&儿子,你知道为什么豆腐比集中的社会主义经济好吗?&5分钟后我问&为什么?&他告诉我:&因为是老子说的。&(形容父亲脾气暴躁,毫无逻辑,颐指气使。5分钟后是笑点,如此荒谬的问题还想了那么久。这两段就是夸张描述下自己的童年,因为跟美国人的经历完全不同,观众会因为新鲜荒谬而发笑。)In 1994, I came to the United States to study at Rice University in Texas, that wasn&t a joke, until now. I was driving this used car with a lot of bumper stickers that are impossible to peel off. And one of them said, &If you don&t speak English, go home!& And I didn&t notice it for two years.1994年,我来到美国在德州的莱斯大学学习。此处不是笑话,现在是了。我开着一辆二手车,保险杠上贴满了撕不下去的标签,其中一个写道&如果你不会讲英语,滚回家吧!&我直到两年后才明白它的意思。(That wasn&t a joke, until now.这句是临场发挥,效果很好。bumper sticker这个牌子的内容和所用的语言本身就是一个矛盾。)We always wanted my son to become the president. We try to make him speak Chinese at home and English outside in public. Sometimes I had to say to him in public, &If you don&t speak English, go home!& He said, &Why do I have to learn two languages?& I said, &When you become the president, you will have to sign legislative bills in English, and talk to debt collectors in Chinese!&我们总是幻想有一天自己的儿子成为总统。我们给他双语的教育,让他在家讲中文,到公共场合说英语。可有时候我不得不在公共场合对他说,&如果你不讲英语,滚回家吧!&他就会说,&我为什么要学两种语言呢?&我告诉他,&当你成为总统以后,你必须要用英语来签署法案,用中文和你的债权国对话。&(此处用到了刚才sticker上的话;委婉表达了中国是美国的债权国。)After I graduated from Rice, I decided to stay in the US because in China I can&t do the thing I do best here, being ethnic. In order to become a citizen, we immigrants had to take American history lessons with questions like: Who&s Benjamin Franklin? We were like, &Ahh.., the reason our convenient store gets robbed?& What&s the second Amendment? We were like, &Ahh.., the reason our convenient store gets robbed?& What is Roe vs Wade? We went, &Ahh&, two ways of coming to the US?&从莱斯大学毕业后,我决定留在美国,因为有一件事我在中国肯定不如在美国能做得更好&&具有民族特色。为了成为美国公民,我们移民必须要学习美国历史,很多问题诸如&本杰明&富兰克林是谁?& 我们想&啊...导致我们便利店被劫的原因?& &第二修正案是什么?& 我们就&啊...导致我们便利店被劫的原因?& &Roe vs Wade是什么?& 我们又&啊...来到美国的两种途径?&(用同一个答案回答了两个美国历史问题,非常有笑果,用移民的角度&误解&美国的著名堕胎案判例,是一般美国人无法想象的视角。)Later I read a lot about American history. So much so that I started to feel white guilt.& In America, all men are created equal, but after birth, it depends on their parents& income for early education and healthcare.之后我读了很多关于美国历史的书,以至于我都产生了白人负罪感。在美国人人生而平等,但出生后,就要看父母对子女在教育和医疗上的支付能力了。(这段看上去很诡异,作为一个黄色人种,怎么会有这种优越感,去产生white guilt,实际上在为后面跟总统比做铺垫。)I read on Men&s Health magazine that president Obama every week has two cardio days and 4 weight lifting days. I don&t have to exercise because I have health insurance. I live in Massachusetts where we had universal healthcare and then elected Scott Brown. Talk about mixed message! I think there was a movie about him. It&s called &Kill Bill&.我在《男人健康》杂志上看到奥巴马总统每周都有两天做有氧运动,四天做举重锻炼。我不用健身的,因为我有医疗保险。我住在马萨诸塞州,提供统一医疗保险,之后Scott Brown当上议员,说得有点乱,我想有部电影是关于Brown议员的,叫《Kill Bill》。(这段是一种很微妙的搞笑,如果奥巴马那天不是临时有事,在边上坐着的话会很有意思。kill bill的bill不是指克林顿,应该指法案。Scott Brown是共和党人,刚当选麻省议员,反对全民医保。所以说他kill bill &扼杀了(医保)法案&。)We have Mr. vice president Joe Biden here tonight. I have read your autobiography and today I see you. I think the book is much better. They should have cast Brad Pitt, or Angelina Jolie.拜登副总统也出席了今晚的晚宴。我曾经读过您的自传,现在终于有幸见到您,我觉得还是书上的更好看一些,他们应该让布拉德&皮特或是安吉丽娜&茱丽来出演您的故事。(美国政客是要被随时拿来开涮的,其他的comedian讽刺起来比黄西狠得多。)We have many distinguished journalists here whom I consider as peers. I once wrote for the campus newspaper. Journalism is the last refuge for puns. Only in a newspaper can I say, &I was born in the year of the horse, that&s why I&m a neigh-sayer (nay-sayer)&今晚还有很多著名的新闻界认识,我把你们看做我的同事,因为我也曾经为校报写过报道。我认为新闻媒体是双关语最后的避难所。只有在报纸上我才可以说,&我出生在马年,所以我是个反对派。&(马叫声英文是neigh,neigh-sayer就是发出马叫声的人,谐音nay-sayer,后者是总说反对意见,投反对票的人,nay这个词常用在现场口头投票,如果反对,一般说nay,不说no。在座很多记者,我认为是我的同行,还有上面的自炫比奥巴马优越,因为不用健身,都是一种比较难解释很微妙的幽默,可以理解为对那些自我感觉良好的人的一种讽刺。)This is my first time on CSPAN, a channel I obvious always watch when I couldn&t handle the demagoguery and sensationalism of PBS and QVC. If I still couldn&t go to sleep after watching CSPAN, there are CSPAN2 and 3!今天我第一次上CSPAN频道,当我受不了PBS和QVC频道太过煽动的节目时我常常要看CSPAN。要是看完CSPAN我还睡不着觉的话,还有CSPAN-2和CSPAN-3嘛!(PBS有点类似中国的中央电视台,弘扬主旋律为主,QVC是电视购物频道,所以说这俩的审查和煽动性比较强。明知自己的演讲时CSPAN在直播,但还讽刺一下这个电视台,美国人很喜欢这么干。CSPAN相当于美国国会的监控录像,全天直播国会的各种会议,听证,刚开始看了新鲜,时间长了就很无聊。)I was just thrilled to be invited to tonight&s event. I showed the White House my jokes about the president, and that&s when Obama decided not to come and started the immigration reform. Take that Stephen Colbert! Obama has been accused of being too soft. But he was conducting two wars and they still gave him the Nobel peace prize, and he accepted it. You can&t get more bad-ass than that! The only way you can be more bad-ass than is that if you took the peace prize money and gave it to the military.我受到今晚活动的邀请的确很激动。我曾在总统面前表演过我的笑话,这就是为什么奥巴马总统决定今晚不来了,据说他都开始考虑移民改革了。Stephen Colbert,看到了吧!奥巴马被批评过于软弱,但他正指导着两场战争,还被授予了诺贝尔和平奖,而且他竟然还接受了。没有比这更滑稽的了!或许要做到比这更荒谬的事只能是把得来的和平奖金再捐给军队吧。(奥巴马没到,但也没忘调侃一下他,反衬自己写的那几个笑话的威力。提到Stephen Colbert,因为几年前的记者招待会,他当着bush的面羞辱了bush,那次bush脸色很难看,劳拉甚至骂了粗口,但就是当面很尴尬而已,而我把奥巴马吓得都不敢来了,还开始考虑是否该让这些移民来到美国。相当于说:怎么样Stephen Colbert,我比你牛吧。)I finally became a US citizen in 2008. Thank you! America is number one! That&s true! We won the World Series every year!我终于在2008年成为了美国公民,谢谢各位!美国是老大,这是真的,我们每年不都是联赛冠军嘛!(讽刺了美国国内的各种职业联赛冠军头衔都叫World Champion。)After becoming the U.S. citizen, I immediately registered to vote for Obama/Biden. (Turn and face Biden) You are welcome. You had me at &Yes we can& That was their slogan.成为美国公民后,我立即注册投票给了奥巴马和拜登。(对着拜登说)不客气。你们那句&Yes we can&打动了我。这是他们的竞选口号。After getting them elected, I felt this power trip and started to think maybe I should run for president myself. I have to explain a little here. I had always been kind of a morose and pessimistic guy. I feel that life is like peeing into the snow in a dark winter night. You probably made a difference, but it&s really hard to tell. Now we have a president who is half black half white. That just gives me so much hope because I am half not black half not white. Two negatives make a positive.帮助他们获胜后,我内心的力量涌动,开始思考或许自己也可以角逐总统这个职位。我需要在这里稍作解释下,我一直是个抑郁悲观的人,我认为人生就好像在漆黑的冬夜在雪地里小便,你或许能做些许变化,但真的很难预言。现在我们有了一位一半白人血统、一半黑人血统的总统,这给了我很大希望,因为我是一半非白人血统、一半非黑人血统,负负得正嘛!(Two negatives make a positive,还有下一句的,这次没说出来,就是two illegals make a legal,指只要在美国境内出生就自动获得美国国籍,无论父母身份。)So my fellow Americans, you may be thinking what is your campaign slogans? You see, I spent 10 years in the past decade. You too? I understand that Americans are suffering. My campaign slogan will be, &Who cares!&所以我的美国同胞们,你们或许想知道我的竞选口号是什么。你想,我在过去的十年里度过了整整十个春秋,你们也是啊?我知道美国人日子不好过,因此我的口号就是&Hu cares!(Who cares!)&If elected, I would make same sex not only legal, but required,that would get me the youth vote. You see that I am married now, but I used to be really scared about marriage. I was like:&Wow! 50% of all marriages end up lasting forever!&如果我当选,我会让同性婚姻不仅合法,而且必须,这样我会得到很多年轻选民的票。我现在已经结婚了,但我过去真的很恐惧婚姻,我常常想&天哪,竟有一半的婚姻最终是走过一生的!&I will eliminate unemployment by reducing the productivity of American workers so that two people have to do the job of one, just like the vice president and the president, the Olson twins.我会设法减少失业,方法是减少美国人的生产效率,让两个人干一个人的活,就像副总统和总统这样,或者是Olson双胞胎这样。(不断地调侃总统和副总统。Olson twins是著名双胞胎,童星。曾经两人演一个角色,在full house里。)Despite heart diseases and cancer, most Americans die from natural causes. If elected, I will find a cure for natural causes. It may not be covered by insurance because of pre-existing conditions.除了心脏病和癌症,大多数美国人都是死于自然死亡,如果我当选,我会设法找到治愈自然死亡的方法,当然这是无法获得医疗保险的,我们会在你买保险前检查你的身体状况。(pre-existing conditions是指购买医疗保险前的身体状况,保险公司会相应的拒保或者提高保费。)I have a quick solution for global warming. I will switch from Fehrenheit to Celcius. It was 100 degrees and now it&s 40! You are welcome! I&m great at foreign policy because I&m from China and I can see Russia from my backyard.我有一个解决全球变暖的最快办法,我会要求将华氏温度改为摄氏温度,原先100度,现在变成40度啦。不客气。我在外交方面也有一套,因为我来自中国,我可以在后院监视俄罗斯。On foreign policy. I believe that unilateral open dialog is too slow. If elected, I will go with text messaging. I&ll text our a and text our enemies when they are driving. &OMG you are making nuclear weapons! But U R doing it wrong, LOL!&提到外交政策,我认为单边主义代价太大,开放对话进程缓慢。如果我当选,我会采取发短信的方式。我会给我们的盟国发去短信,简答的打声招呼;给我们的敌人发去短信,当他们开车的时候,&哦天哪,你正在制作核武器,但你做得不对,大笑&。I would like to thank Radio and TV Correspondents& Association for giving such an incredible honor! This is the first time I wish my 3 year old son knew what I was doing. Thank you.我要感谢美国记者协会今天对我的邀请和给予的殊荣,这是我第一次希望我3岁的儿子能知道他的父亲在做什么。谢谢大家!&
相关英语学习内容
英语智慧背囊美文背诵mp3&|&英语美文&|&听力教程&|&英语视频&|&英语视频&|&英语视频&|&
英语视频&|&英语视频&|&英语视频&|&英语视频&|&英语视频&|&英语视频&|&
匿名发表&&
您还能输入300字
英语演讲头条
那些激励我前行的英语演讲,精选历史名人、商界骄子、演
Barack Obama奥巴马演说集,由王瑞泽编译,译林出版社出版
国际英语演讲高手指导,从演讲理论到实践,传授演讲的技巧
“21世纪杯”全国英语演讲比赛由中国日报社于1996年发
英语演讲最新更新
英语听力最新头条
英语听力最新推荐
在一次滑雪事故中左小腿失去了很多肌肉后,尼古拉斯·克拉克再也不能像往常那样投
昨天,中国西南部云南省发生6.5级地震,强烈的余震和暴雨使救援难度增加。目前,至少有
英语听力阅读排行
111111&越狱&男主Miller西雅图人权运动年度晚宴演1111
1111111111
1111111111
我们也在这里:当前位置: >>>>
奥巴马演讲视频:奥巴马在2013年白宫记者协会晚宴上“表演单口相声”
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
(单词翻译:双击或拖选)
THE PRESIDENT: Thank you. (Applause.) Thank you, everybody. (Laughter.) How do you like my new entrance music? (Applause.) Rush Limbaugh warned you about this -- second term, baby. (Laughter and applause.) We&re changing things around here a little bit. (Laughter.)
Actually, my
were a little worried about the new rap entrance music. (Laughter.) They are a little more traditional. They suggested that I should start with some jokes at my own expense, just take myself down a . I was like, guys, after four and a half years, how many
are there left? (Laughter.)
I want to thank the White House Correspondents. Ed, you&re doing an outstanding job. We are grateful for -- (applause) -- the great work you&ve done. To all the dignitaries who are here, everybody on the dais -- I especially want to say thank you to Ray Odierno, who does outstanding service on behalf of our country, and all our men and women in uniform every single day. (Applause.)
And of course, our extraordinary First Lady, Michelle Obama. (Applause.) Everybody loves Michelle. (Laughter.) She&s on the cover of , high poll numbers. But don&t worry -- I recently got my own magazine cover. (Laughter.)
Now, look, I get it. These days, I look in the mirror and I have to admit, I&m not the
young Muslim
that I used to be. (Laughter.) Time passes. You get a little gray. (Laughter.)
And yet, even after all this time, I still make rookie mistakes. Like, I&m out in California, we&re at a fundraiser, we&re having a nice time. I happen to mention that Kamala Harris is the best-looking attorney general in the country. (Laughter.) As you might imagine, I got trouble when I got back home. (Laughter.) Who knew Eric
was so sensitive? (Laughter and applause.)
And then there&s the Easter Egg Roll, which is supposed to be just a nice, fun event with the kids. I go out on the basketball court, took 22 shots -- made two of them. (Laughter.) That&s right: two hits, 20 misses. The executives at NBC asked, &What&s your secret?& (Laughter and applause.)
So, yes, maybe I have lost a step. But some things are beyond my control. For example, this whole
about Jaz-Z going to Cuba -- it&s unbelievable. I&ve got 99 problems and now Jay-Z is one. (Laughter and applause.) That&s another rap reference, Bill. (Laughter.) I&ll let you know. (Applause.)
Of course, everybody has got plenty of advice. Maureen Dowd said I could solve all my problems if I were just more like Michael Douglas in &The American President.& (Laughter.) And I know Michael is here tonight. Michael, what&s your secret, man? (Laughter.) Could it be that you were an actor in an Aaron Sorkin liberal fantasy? (Laughter.) Might that have something to do with it? (Applause.) I don&t know. Check in with me. Maybe it&s something else. (Laughter.)
Anyway, I recognize that this job can take a
on you. I understand -- second term, you need a burst of new energy, try some new things. And my team and I talked about it. We were willing to try anything. So we borrowed one of Michelle&s tricks. (Laughter and applause.) I thought this looked pretty good, but no bounce. (Laughter.)
I want to give a shout-out to our headliner, Conan O&Brien. (Applause.) I was just talking to Ed, and I understand that when the Correspondents& Association was considering Conan for this gig, they were faced with that age-old : Do you offer it to him now, or wait for five years and then give it to Jimmy Fallon? (Laughter.) That was a little harsh. (Laughter.) I love Conan.
And of course, the White House press
is here. I know CNN has taken some knocks lately, but the fact is I admire their commitment to cover all sides of a story, just in case one of them happens to be accurate. (Laughter and applause.)
Some of my former advisors have switched over to the dark side. For example, David Axelrod now works for MSNBC, which is a nice change of pace since MSNBC used to work for David Axelrod. (Laughter.)
The History Channel is not here. I guess they were embarrassed about the whole Obama-is-a-devil thing. (Laughter.) Of course, that never kept Fox News from showing up. (Laughter.) They actually thought the comparison was not fair -- to Satan. (Laughter and applause.)
But the problem is, is that the media landscape is changing so rapidly. You can&t keep up with it. I mean, I remember when BuzzFeed was just something I did in college around 2:00 a.m. (Laughter.) It&s true. (Laughter.)
Recently, though, I found a new favorite source for political news -- these guys are great. I think everybody here should check it out, they tell it like it is. It&s called whitehouse.gov. (Laughter.) I cannot get enough of it.
The fact is I really do respect the press. I recognize that the press and I have different jobs to do. My job is to be P your job is to keep me . , I think I&m doing my job better. (Laughter and applause.)
But part of the problem is everybody is so . I mean, we&re constantly feeding cynicism, suspicion, . You remember a few months ago, my administration put out a photograph of me going skeet shooting at Camp David? You remember that? And quite a number of people insisted that this had been photoshopped. But tonight I have something to confess: You were right. Guys, can we show them the actual photo? (Laughter.) We were just trying to tone it down a little bit. (Laughter.) That was an
day. (Laughter.)
There are other new players in the media landscape as well, like super PACs. Did you know that Sheldon Adelson spent $100 million of his own money last year on negative ads? You&ve got to really dislike me -- (laughter) -- to spend that kind of money. I mean, that&s Oprah money. (Laughter.) You could buy an island and call it &Nobama& for that kind of money. (Laughter.) Sheldon would have been better off offering me $100 million to drop out of the race. (Laughter and applause.) I probably wouldn&t have taken it, but I'd have thought about it. (Laughter.) Michelle would have taken it. (Laughter.) You think I&m joking? (Laughter.)
I know Republicans are still sorting out what happened in 2012, but one thing they all agree on is they need to do a better job reaching out to minorities. And look, call me self-centered, but I can think of one minority they could start with. (Laughter.) Hello? Think of me as a trial run, you know? (Laughter.) See how it goes. (Laughter.)
If they won&t come to me, I will come to them. Recently, I had dinner -- it&s been well publicized -- I had dinner with a number of the Republican senators. And I&ll admit it wasn&t easy. I proposed a toast -- it died in committee. (Laughter.)
Of course, even after I've done all this, some folks still don&t think I spend enough time with Congress. &Why don&t you get a drink with Mitch McConnell?& they ask. Really? (Laughter.) Why don&t you get a drink with Mitch McConnell? (Laughter and applause.) I'm sorry. I get
sometimes.
I am not giving up. In fact, I'm taking my charm offensive on the road -- a Texas barbeque with
Cruz, a Kentucky bluegrass concert with Rand Paul, and a book-burning with Michele Bachmann. (Laughter and applause.)
My charm offensive has helped me learn some interesting things about what's going on in Congress -- it turns out, absolutely nothing. (Laughter.) But the point of my charm offensive is simple: We need to make progress on some important issues. Take the . Republicans fell in love with this thing, and now they can't stop talking about how much they hate it. It's like we're trapped in a Taylor Swift album. (Laughter.)
One senator who has reached across the
recently is Marco Rubio, but I don&t know about 2016. I mean, the guy has not even finished a single term in the Senate and he thinks he's ready to be President. (Laughter and applause.) Kids these days.
I, on the other hand, have run my last campaign. On Thursday, as Ed mentioned, I went to the opening of the Bush Presidential Library in Dallas. It was a wonderful event, and that inspired me to get started on my own , which will actually begin by building another
right next to the Bush Library -- can we show that, please? (Laughter.)
I'm also hard at work on plans for the Obama Library. And some have suggested that we put it in my birthplace, but I'd rather keep it in the United States. (Laughter.) Did anybody not see that joke coming? (Laughter.) Show of hands. Only Gallup? Maybe Dick Morris? (Laughter and applause.)
Now, speaking of presidents and their , I want to acknowledge a wonderful friend, Steven Spielberg, and Daniel Day-Lewis, who are here tonight. (Applause.) We had a screening of their most recent film, Lincoln, which was an extraordinary film. I am a little nervous, though, about Steven's next project. I saw a behind-the-scenes look on HBO -- well, let's just check it out. Roll the tape.
(Video is shown.) (Laughter and applause.)
. Do I really sound like that, though, honey? (Laughter.)
Groucho Marx once said -- and, Senator Cruz, that&s Groucho Marx, not Karl. That&s the other guy. (Laughter.) Groucho Marx once told an audience, &Before I speak, I have something important to say.& (Laughter.) And along those same lines, I want to close on a more serious note.
Obviously, there has been no shortage of news to cover over these past few weeks. And these have been some very hard days for too many of our citizens. Even as we gather here tonight, our thoughts are not far from the people of Boston and the people of West, Texas. There are families in the Midwest who are coping with some terrible floods. So we've had some difficult days.
But even when the days seemed darkest, we have seen humanity shine at its brightest. We've seen first responders and National Guardsmen who have dashed into danger, law enforcement officers who lived their oath to serve and to protect, and everyday Americans who are opening their homes and their hearts to perfect strangers.
And we also saw journalists at their best -- especially those who took the time to
upstream through the
of digital
to chase down leads and verify facts and
put the pieces together to inform, and to educate, and to tell stories that demanded to be told.
If anyone wonders, for example, whether newspapers are a thing of the past, all you needed to do was to pick up or log on to papers like the Boston Globe. (Applause.) When their communities and the wider world needed them most, they were there making sense of events that might at first blush seem beyond our comprehension. And that&s what great
is, and that&s what great journalists do. And that&s why, for example, Pete Williams' new nickname around the NBC newsroom is &Big Papi.& (Applause.)
And in these past few weeks, as I've gotten a chance to meet many of the first responders and the police officers and volunteers who raced to help when hardship hits, I was reminded, as I'm always reminded when I meet our men and women in uniform, whether they're in war theater, or here back home, or at Walter Reed in Bethesda -- I'm reminded that all these folks, they don&t do it to be honored, they don&t do it to be . They do it because they love their families and they love their neighborhoods and they love their country.
And so, these men and women should inspire all of us in this room to live up to
to do our jobs with the same , and the same integrity, and the same sense of purpose, and the same love of country. Because if we're only focused on profits or ratings or polls, then we're contributing to the cynicism that so many people feel right now. (Applause.)
And so, those of us in this room tonight, we are incredibly lucky. And the fact is, we can do better -- all of us. Those of us in public office, those of us in the press, those who produce entertainment for our kids, those with power, those with influence -- all of us, including myself, we can strive to value those things that I suspect led most of us to do the work that we do in the first place -- because we believed in something that was true, and we believed in service, and the idea that we can have a , positive impact on the lives of the people around us.
And that&s our obligation. That&s a task we should gladly embrace on behalf of all of those folks wh on behalf of this country that&s given us so much.
So thank you all, to the White House Correspondents for the great work you do. God bless you all. May God bless the United States of America.
点击收听单词发音&&
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
n.木栓,木钉;vt.用木钉钉,用短桩固定
参考例句:
Hang your overcoat on the peg in the hall.把你的大衣挂在门厅的挂衣钩上。
He hit the peg mightily on the top with a mallet.他用木槌猛敲木栓顶。
n.衣夹( peg的名词复数 );挂钉;系帐篷的桩;弦钮v.用夹子或钉子固定( peg的第三人称单数 );使固定在某水平
参考例句:
She hung up the shirt with two (clothes) pegs. 她用两只衣夹挂上衬衫。 来自辞典例句
The vice-presidents were all square pegs in round holes. 各位副总裁也都安排得不得其所。 来自辞典例句
n.时髦,时尚;adj.流行的
参考例句:
Flowery carpets became the vogue.花卉地毯变成了时髦货。
Short hair came back into vogue about ten years ago.大约十年前短发又开始流行起来了。
adj. 魁伟的, 身材高大健壮的
n. 皮绳或皮带的材料, 裹伤胶带, 皮鞭
动词strap的现在分词形式
参考例句:
He's a strapping lad—already bigger than his father. 他是一个魁梧的小伙子——已经比他父亲高了。
He was a tall strapping boy. 他是一个高大健壮的小伙子。
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
n.困境,进退两难的局面
参考例句:
I am on the horns of a dilemma about the matter.这件事使我进退两难。
He was thrown into a dilemma.他陷入困境。
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的
参考例句:
The enormous difficulty makes him cynical about the feasibility of the idea.由于困难很大,他对这个主意是否可行持怀疑态度。
He was cynical that any good could come of democracy.他不相信民主会带来什么好处。
n.阴谋,密谋( conspiracy的名词复数 )
参考例句:
He was still alive and hatching his conspiracies. 他还活着,策划着阴谋诡计。 来自辞典例句
It appeared that they had engaged in fresh conspiracies from the very moment of their release. 看上去他们刚给释放,立刻开始新一轮的阴谋活动。 来自英汉文学
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
vt.使退隐,使隔绝
参考例句:
Everything he owned was sequestered.他的所有财产都被扣押了。
This jury is expected to be sequestered for at least two months.预计这个陪审团将至少被隔离两个月。
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
参考例句:
The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
n.宏伟的建筑物(如宫殿,教室)
参考例句:
The American consulate was a magnificent edifice in the centre of Bordeaux.美国领事馆是位于波尔多市中心的一座宏伟的大厦。
There is a huge Victorian edifice in the area.该地区有一幢维多利亚式的庞大建筑物。
n.遗产( legacy的名词复数 );遗留之物;遗留问题;后遗症
参考例句:
Books are the legacies that a great genius leaves to mankind. 书是伟大的天才留给人类的精神财富。 来自辞典例句
General legacies are subject to the same principles as demonstrative legacies. 一般的遗赠要与指定数目的遗赠遵循同样的原则。 来自辞典例句
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
n.变化;改造;转变
参考例句:
Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
v.跋涉,涉水;n.跋涉
参考例句:
We had to wade through the river to the opposite bank.我们只好涉水过河到对岸。
We cannot but wade across the river.我们只好趟水过去。
n.激流,洪流;爆发,(话语等的)连发
参考例句:
The torrent scoured a channel down the hillside. 急流沿着山坡冲出了一条沟。
Her pent-up anger was released in a torrent of words.她压抑的愤怒以滔滔不绝的话爆发了出来。
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
adv. 费力地
参考例句:
Every aspect of the original has been closely studied and painstakingly reconstructed. 原作的每一细节都经过了仔细研究,费尽苦心才得以重现。
The cause they contrived so painstakingly also ended in failure. 他们惨淡经营的事业也以失败而告终。
n.新闻工作,报业
参考例句:
He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
n.忠诚,忠实;精确
参考例句:
There is nothing like a dog's fidelity.没有什么能比得上狗的忠诚。
His fidelity and industry brought him speedy promotion.他的尽职及勤奋使他很快地得到晋升。
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎分享给大家。
------分隔线----------------------------}

我要回帖

更多关于 怎么会爱上你 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信