谁有中日韩共用808个汉字808汉字表?图也可以,文件也可以

» 正文
中日韩汉字表发布 历时6年共808个汉字【图】
核心提示:中日韩汉字表发布 历时6年共808个汉字【图】
&中日韩汉字表发布 历时6年共808个汉字【图】
温馨提示:您正在浏览的文章标题是
“中日韩汉字表发布 历时6年共808个汉字【图】”
原载地址: /news/show.php?itemid=1167
版权声明:本网站刊载的资讯由网友提供分享,资讯内容纯属作者个人观点,不表示中国卫星网同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。网友转载请注明原作者姓名及出处。如有侵犯到您的版权,请与我们联系。对于中国卫星网的原创作品,受国家知识产权保护,版权属于中国卫星网所有。转载务必注明出处及作者。凡用于商业用途需征得书面同意,否则追究法律责任。抱歉,指定的主题不存在或已被删除或正在被审核
公告站务/广告:9/ 投诉受理邮箱: 法律顾问:江苏景来律师事务所 尚振云 律师
版权所有:邳州九洲文化传媒有限公司 信息产业部备案/许可证编号:苏ICP备号 苏B2-号
电话:9工作日 8:30-17:30在线内容字号:
段落设置:
字体设置:
精准搜索请尝试:
中日韩共用汉字表发布:共808个字
来源:作者:-责编:刀马
韩国前文化部长官李御宁在新书发布仪式中表示,“东北亚名人会”之所以能在艰难的环境中不间断地举办十年,最重要的工具就是三国之间共享的文化。日本前文部科学大臣远山敦子表示,《中日韩共用常见808汉字表》发布具有里程碑意义,要把它作为一个起点,推动未来十年三国在各领域的发展。在2010年“东北亚名人会”第五次会议上,中方代表提出编制一份《中日韩共用常见汉字表》的建议,得到日韩代表一致赞同。经过中日韩三国有关人士历时近6年的共同努力,《中日韩共用常见808汉字表》韩文版新书编成发布。《中日韩共用常见808汉字表》新书发布仪式结束后,韩国书法家朴元圭向与会的中国国务院前副总理曾培炎、韩国前总理李洪九以及日本前首相福田康夫分别赠送了用中国甲骨文书写的三人姓名的书法作品。三位领导人也在印有808个汉字的书法墙下挥墨,分别写下了“和”、“平和”与“温故创新”,表达了对汉字表推动三国文化交流、排除沟通障碍所给予的期望。在11月30日下午的名人会分组讨论中,中国教育国际交流协会会长章新胜指出,应推动中日韩联合大学的建立,把808个汉字融入到学生课程中去,推广使用。“孙中山先生当年在日本筹措革命经费时,由于语言不通,就与友人宫崎滔天通过文字进行笔谈。如今只要认识这808个共同常用汉字,中日韩三国的人们也能够通过文字无障碍交流。”汉字表发起者、中国人民大学前校长纪宝成接受新华社记者专访时说。这一提议是2010年由纪宝成在奈良举行的第五届东北亚名人会上首次提出的。此后四年间,中日韩三方最终于2013年10月编制成总共808个繁体汉字的《中日韩共用常见八百汉字表》,按繁体汉字的unicode编码排序。字表选定根据中国《现代汉语常用字表》、日本《常用汉字表》和韩国《教育用基础汉字》三种资料编制。808字中属于《现代汉语常用字表》中常用字的有801字,属于次常用字的7字(姊贮祭泣昔卒韩);属于日本“教育用字”的710字,其余98字均见于日本《常用汉字表》;属于韩国初中汉字的801字,属于高中汉字的7字(央^F局茶c)。“字表所选汉字基本覆盖了三国汉字的高频区,符合‘共同常用’的标准。”课题组成员、中国人民大学文学院古代汉语教研室主任赵彤副教授说,汉字是表意文字,在特定场合,即使语言不通也可以借助汉字实现简单交流。据保守估计,掌握共用字表中的汉字后,街面上80%的汉字招牌、简单汉字说明都能看懂。三国代表提出,下一步要共同做好“中日韩共同常用八百汉字”的推广,将汉字表在中小学教育、旅游、重要集会、城市道路、公共场所乃至企业产品说明书上使用。韩国前国际放送交流财团(阿里郎国际广播)社长孙智爱表示将“身体力行”:“汉字表不仅要在大学层面推进,同时还需瞄准更年轻的群体。让韩国的孩子能有更多中国和日本的朋友。”“汉字可以使城市间的交流增加,同时可以使用图形设计交流工具。东京奥运应当用这些汉字设立标识。”日本建筑家、东京大学教授隈研吾说。纪宝成补充道:“在推广后,如果效果好,将再增加200字。这不光是教育部门的任务,也需要政府的督促和支持。”微信搜索“IT之家”关注抢6s大礼!下载IT之家客户端()也可参与评论抽楼层大奖!
软媒旗下软件:||||||||
IT之家,软媒旗下科技门户网站 - 爱科技,爱这里。
Copyright (C) , All Rights Reserved.
版权所有 鲁ICP备号来源: 作者:
常用共同汉字表展出808个汉字拉近中日韩
据韩国《中央日报》近日报道,为推广使用“常用共同汉字808字”,韩国国内808名书法家每人书写一个汉字,这些作品在韩国某书法博物馆进行展出。其实,这“808常用共同汉字表”便是2013年由中国人民大学原校长纪宝成牵头编订的,希望通过这些中日韩三国公用常见汉字的普及教育,扩大中日韩三国汉字文化圈的交流,促进东亚的和平与繁荣。中日韩三国汉字文化渊源本就深远,文化都有其相似之处,如今共同汉字表的公布和推广是不是将进一步搭建三国共同发展的平台?日至30日,在日本横滨举行的第6届中日韩文化部长官会议上,日本文部科学大臣下村博文通过演说提议“中日韩汉字文化交流”,并提议“让我们积极地使用中日韩三国通用的808个汉字吧。”有提议称,可以将共同常用汉字用于三国道路标志牌、商店招牌和学校授课。日本的报纸网络对“通用808汉字”做了介绍和整理。另外,在韩国也有了关于“808通用汉字”的出版物。可以看到,三国都有意让这份通用汉字表在本国得到推广普及。人大文学院古代汉语教研室主任赵彤说,汉字是表意文字。在特定的场合,即使语言不通,也可以借助汉字实现简单的交流。......(本文共计1页)
       
         &
相关文章推荐
《山东师范大学学报(人文社会科学版)》2008年05期
《当代广西》2009年09期
《军事记者》2010年08期
《中国文字研究》2003年00期
《贵州文史丛刊》1995年04期
《山东师范大学学报(人文社会科学版)》2007年05期
《安徽大学学报(哲学社会科学版)》2012年03期
新课程研究(上旬刊)
主办:教育部基础教育课程教材发展中心;湖北长江报刊传媒集团
出版:新课程研究(上旬刊)杂志编辑部
出版周期:月刊
出版地:湖北省武汉市}

我要回帖

更多关于 中日韩808汉字是哪些 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信