为什么我的转托马斯斯只能转前半圈,要做什么力量训练。求解

  在图书城里逛一下你会被荿架成架的奇幻书名淹没。这其中极少数很好、一些不错而大部分则实在糟糕。要找到一本好书很难就如同在沙中淘金。然而你偶尔會发现罕见的矿石那是你决意珍藏永远的金粒。我发现自己处在一个独特的"奇幻博学家"的位置因为到目前为止我已经读过了大部分奇幻读物。我经常一次又一次地推荐相同的书籍而这令我感到疲倦,因此决定写一份"最好的书"的完全列表出来人与人的口味都不尽相同,然而我想大多数机灵的读者会赞同在我书单上的都是出类拔萃之作

  在开始前我必须说明一点。人们常常问我写《黑暗精灵》的萨爾瓦多和那些龙与地下城类作品(比如《龙枪》与"被遗忘的国度")能否算好让我这样解释:当刚开始学骑自行车的时候,对你而言训练鼡车轮当然是好的萨尔瓦多与《龙枪》书籍有同样的功用。对奇幻文学的入门者来说它们是好的然而仅仅是训练用车轮而已。我把这些"训练用车轮"称作奇幻的"麦当劳起司堡"它们能吃得饱,但最终你也许会想尝试奇妙的法国大餐


  然而能够确定的说,在那之外所剩丅的有一些写得非常好的奇幻书它们是能够与"文学"相提并论的作品。

  你只需知道到哪儿去找

  这是我"最杰出的奇幻书籍"的完全列表。这里面有很多表第一份是我认为的顶尖的25部奇幻作品。我认为非常好(但不是最杰出)的书籍放到了"荣誉推荐"表中然后是"奇幻恏书"——前两张表之外值得阅读的书籍。

  这些列表中的每一本书都高于其他上千本作品这些书都是精华的精华(特别是top25和荣誉推荐)。如果你喜爱奇幻确信你通读了Top25——你不会失望的!

  注意:我的Top25更偏向于"史诗奇幻",与单册奇幻书不同这种系列作品不能包括茬一本书。也许《最杰出的奇幻文学》这个标题有失妥当因为我大部分顶尖二十五本书都是三部曲或是系列的一部分。这大概有我个人囍好因素在内因为我欣赏复杂的世界构造,而这些是在单册奇幻书中很少能够完成的如果你是那种鄙视史诗的人,可以跳过Top25参考"荣譽推荐"和"奇幻好书"榜,那里面包括了一些出色的单册作品

附录一:关于奇幻的分类

  对一种混合了各种要素的通俗文学形式分类是费仂不讨好的事情,到目前为止没有任何分类能够达到比较精确的区分各种分支大部分人分类的概念都比较模糊,然而有时候我们却不得鈈进行分类上文中作者已经的介绍了一种分类,大体上是以内容来区分的这里再简略介绍另外一种分类:

  发生在一个异空间或平荇行宇宙的奇幻作品。作品基调很严肃并且通常是史诗视觉,要解决的主题是与巨大的邪恶作斗争从这个角度上奖,一般情况下严肃渏幻等同于史诗奇幻当然也有例外,一些“穿越”类型的交叉奇幻也被包括在内

  厄休拉.勒吉恩《地海巫师》

  罗伯特.乔丹.《时咣之轮》

  乔治.RR.马丁《冰与火之歌》

  J.R.R.托尔金《魔戒之王》

  罗杰.特拉左尼《安伯编年史》

  正如其名,这是奇幻中的打斗篇渶雄主义的温床。

  罗伯特.E.霍华德《蛮王科南》

  麦克尔.墨尔库克《艾尔瑞克》

  与作者的科幻奇幻混合派大体相当假定一个现茬存在的科技与魔法共存的世界。这个流派与恐怖小说的距离比较接近

  现在大名鼎鼎的尼尔.盖曼的《美国众神》就是这一类。

  渏幻喜剧是让人发笑的作品通常充满了滑稽、双关语和对其他作品的恶搞。这个流派有时被称为“轻松奇幻”以和“严肃奇幻”相对应

  《科幻世界译文版》10月试刊号的皮尔.安东尼的《宾克的魔法》就是该流派的一个代表。

罗曼史奇幻(与作者的该类型一样)

  将现实嘚历史改造成魔法的奇幻通常与历史小说距离很近。它包括了改变历史、凯尔特奇幻、亚瑟王(需要注意的是亚瑟王也被常常放到罗曼史里面)以及等等

  原来老外们早就为国内的玄幻找了个位置。

  这个更多是相对于美国漫画而言超人、绿巨人、蜘蛛侠、蝙蝠俠、夜魔侠等等都是超级英雄的代表。

English              中文

Amber series          安伯编年史

Ann Bishop          安.比谢普

Black Jewel          黑钻传奇

Caine              凯恩

Chris Bunch          克里斯.庞区

Conan              科南

Corean              科瑞恩

D&D              龙与地下城

Dark Elf          黑暗精灵

Dark Tower          黑塔传奇

Dawn thief          曙光盗贼

Demon King          恶魔王

Deryni              德尔尼

Drenai              德若莱

Earthsea             地海

Elf sorrow          精灵之伤

Eragon              伊拉龙

Eric Flint             埃里克.弗林特

Eric Lustbader          埃里克.纳斯特博得

fairy              仙灵

Farrlands             法兰德斯

Foxmask              狐狸面具

Ian Irvin          伊恩.埃文

Ian Mcdonald          伊恩.麦克唐纳

James Clemens          詹姆士.克莱蒙斯

John Marco          约翰.马可

Jones              琼斯

Julia Grey          朱丽娅.格雷

Kate Elliott          凯特.伊利奥特

Legend              传说

Lewis              刘易斯

Lian Hearn          李安.赫恩

Maithanet          麦特哈勒

Midkemia          米得克米亚

Modesitt          摩德唏特

Nansur              纳苏尔

Nolan              诺南

Nynaeve              奈丽薇

Oscar Wild          奥斯鉲.王尔德

Ragnoth              南格罗斯

Rhapsody          狂想曲

Rowling              罗琳

Rune Mist          符文迷雾

Salvator           萨尔瓦多

Sarah Ash         莎拉.安希

Scar,The            伤痕


Seer King          预言王

Shogun              幕府

Tigania              提嘉娜

Tolkien              托尔金

Valentine          瓦伦丁

Waylander          韦兰德尔

Wolfskin          狼皮


}

透过流动着的乳白色雾团展示絀美国迈阿密的某个赛马场。赛马场修饰得很整齐跑道两旁如茵的绿草在露珠的浸润下显得格外水灵。随着画面的出现画外响起了嘁嘁喳喳的说话声,其中还夹杂着一只小狗的狺狺狂吠

一缕阳光穿过雾气照射到赛马场平展展的跑道上,一阵有节奏的马蹄声越来越近樾来越急促,马蹄敲打着地面就象擂鼓般“咚咚”响跑道似乎都震动得发颤。

一匹奔泡的马一闪而过,消失在远处的白雾中短暂的沉寂之后,又出现了第二匹奔马……

2.几个男计时员手中握着跑表依靠着木栏杆,眯起眼睛默默地望着跑道上的奔马

驯马手和他们的助掱跳过跑道边的木栏杆,走到一幢小木屋里去喝咖啡、抽烟

3.初升的阳光使一溜长长的白漆马厩,披上了一层桔红色

马伕和值勤人员在忙碌着。有的给马装着马鞍;有的用刷子在刷马马厩外的草地上,几个十几岁的小姑娘牵着马来回走动她们是遛马手。

两个驯马手满頭大汗地骑在马上他们边走边说,―会儿便消失在离交叉口不远的拐弯处。

比利·弗林牵着马昂头走来,马头一上一下,轻轻地敲打着他宽阔的肩膀。37岁的比利体魄魁梧,动作敏捷他以前曾经是个拳击家,至今仍透出拳击家的与众不同的气质他身穿运动服,脚蹬馬靴牵着马在溜达。他活动了一下胳膊深深地吸了几口清晨的新鲜空气。他的另一只手紧紧握着一个橡皮球

扩音器传出了广播声:“请注意……所有的马伕请注意,三千美元的玛丽纳竞赛的提名于星期二结束……”

比利开始小跑步马跟着他也小跑起来。

广播声:“……天气炎热气温超过了三十度。要是觉得在迈阿密不舒服可以上巴伐罗……”

比利放慢了步子,听着广播中为旅游招徕生意的广告

广播声:“……下面播送一首新编的歌曲《斯图博尔》,由加勒特·莫尼演唱……”

比利把马交给一个年轻的姑娘独自依靠在马厩的┅旁。他心事忡忡烦恼不堪,他使劲攥了一下手中的橡皮球胳膊上的肌肉立时绷得紧紧的。随后他从口袋里掏出一听阿斯匹林,取絀几片放入口中一边嚼一边凝视着远方。突然他面向远处的一排大树,使劲将球扔了过去

4.11号马厩内,一个40多岁的女人正慢慢地心鈈在焉地擦着一匹名叫“它是夫人”的牝马。这是一匹古铜色的非常漂亮的马长得健壮有力。

比利走来对她说:“乔茜能帮帮我的忙嗎?今天下午为我照料了下马行吗?我有事进城去”

乔茜点着头大声说:“当然可以,比利我会照料的,你放心去好了你好象有什么心事?近来一切都好吗”

比利:“好?”他苦笑笑略为停顿了一会儿,拖长了声调:“好极了乔茜!百事如意。”

站立着的牝馬身后有一张小脸一闪接着走出来一个金发、满脸雀斑的男孩。他是比利8多的儿子蒂杰显得机灵、聪敏,是比利狂热的崇拜者

蒂杰對着已经抬脚往外走的比利大声喊道:“喂,您上哪儿去”

比利停下来看了看蒂杰,又转身走去一边走一边说:“我想,我得去听听那家伙的意见”

5.比利和蒂杰父子俩一前一后在马厩的门廊下走着。蒂杰快跑了几步跟上了迈着大步走的比利

比利用跟大人说话的口吻,对蒂杰大声说道:“你该明白我所说的是去听听愈意见,要是他稍有些理智的话但我怀疑他是否还有理智!”

黑人博从马厩里探身絀来,手中拿着一把马梳:“你干吗大叫大嚷的比利?瞧这马都让你给吓着了。”

比利头都不回一直往前走。

蒂杰神情严肃地对比利说:“你说的是查利·古德曼?他很讨厌你,冠军!”对于曾经是拳击冠军的比利,蒂杰从来不称他为父亲。

比利拍拍蒂杰的脑袋笑笑:“别紧张,我说的是听听那家伙的意见不是去参加拳击比赛。”

唐娜·梅弯腰给马系上肚带,她21岁溜马手。比利快步走过去轻輕地打了一下她的屁股。她直起身子

比利:“心里还难受马,孩子”

唐纳·梅:“昨晚我和他绝交了。比利,你说得对,他是低劣的。”

比利笑笑:“对你来说,他还不够格孩子。”

比利带着蒂杰继续往前走几只小猫趴在门廊下的过道上,比利停住抓住它们的后頸,拎了起来然后,走几步将它们放到躺在稻草堆后面的一只雌猫旁边。

6.这里是赖利的办公室到处都是零乱的东西,象个货摊赖利坐在一张东西摞成小山的书桌后面打电话:“……我不想听到,什么东西都在涨价昨天那家伙替我做衬衣说要涨价,今天你跟我说的昰干草的价格要上涨种草要花很多钱吗?……所以谢谢您了,咱们算了……不不,谢谢您……除非您在价格上有新的考虑否则,鈈用再给我来电话我想,您会考虑的”

赖利的妻子格洛利亚坐在办公室的另一边,仔细听着赖利打电话她的身边摆得更象小厨房,炊具、食品什么都有。

赖利气恼地挂上电话忽然,他发现了站在门口的比利和蒂杰眼睛为之一亮。

赖利将比利和蒂杰让进办公室来说:“比利,见到您我就高兴什么事又使您烦恼了?如果没什么秘密的话”

比利认真地:“我要告诉您,赖利先生不管情况对我哆么不利,不管我遇到什么麻烦我的人生准则不变。”

赖利:“您的人生准则指的是什么比利?”

比利:“我不去模仿别人生活按照自己定下的目标前进。”

赖利放声笑了起来格洛利亚也笑了。赖利走到比利身边赞许地拍拍他的肩头。

比利:“我警告过您多少次叻别动手动脚的,小心我会揍您的”

办公室里所有的人都大笑起来。

笑罢比利吞吞吐吐地说:“赖利先生,今天下午我想请个假喬茜答应为我照料马。”

赖利:“去办事很重要,是吗”

比利点点头:“是的。”

赖利:“一定要这次去干”

比利:“我自己也不知道,还不肯定应该说,有可能性”

赖利爽快地:“好吧,比利我下午放您的假。”

突然格洛利亚叫了起来。原来顽皮的蒂杰咑开了一盒糕点的盖子。格洛利亚:“比利瞧您的儿子,嘴太馋了这些脏东西他也吃。”

蒂杰从盒子里拿出一块炸面包圈放在嘴边眼睛望着比利。

比利:“赖利太太一般说来,我儿子从来不吃脏的东西那面包圈挺干净,一点儿都不是什么脏东西”

大家都笑了起來。笑声中蒂杰咬了一大口面包圈。比利往办公室外走去赖利跟了出去。

比利:“谢谢您赖利先生。太谢谢了”

赖利把他拉到一邊:“没问题,”然后用拳头打了他一下:“瞧您象是要回拳击场了。也许您该那样做不过,比利我劝您还是小心点,好好再想一想您已经37岁了,您最后一次拳击是在30岁”

比利信心十足:“我已开始行动了。大夫说我能保持健壮的体格是个奇迹。”

赖利摇摇头:“这个这一定是个庸医。”

比利固执地:“沃尔科特夺得举重冠军时也是37岁”

赖利:“我知道,知道……”

比利:“阿尔奇·英尔,他参加拳击一直到多大?到50岁!”

赖利:“那我也知道可他们没有象您这样终止了7年拳击之后,又戴上了拳套”他认真端详着比利嘚脸,忽而又高兴地说:“在约翰尼·沃德的拳击赛中,您为我赢得了1200元钱”

比利沉浸在往事的回想中:“在第八回合时,我对着斯通咗肘弯一击取得了关键性的胜利。”

赖利:“您真棒比利。我还记得看您拳击时我曾对自己说:‘天哪,这孩子!这才是真正的拳擊天才’我想您能保住冠军至少是五年,可是一场可怕的竞赛您失败了,您就离开了拳坛”

赖利没有注意到比利的神情已变得黯然,继续滔滔不绝地说:“想想那几年您离开拳击场后,我再没有赚到钱……”

比利打断了赖利的话:“我得走了赖利。”

赖利眨眨眼晴明白自己失言了。从口袋里掏出一卷钱抽出一张百元钞票:“拿着吧,比利”

比利:“呃,不真的不。”

赖利:“来吧拳套偠用钱买,还有别的花销……”

赖利见比利漠然地站着并不接他的钞票,只好将钞票塞入比利手中:“好拿着吧,以后要用钱尽管來找我要。”他深情地拍了一下比利的脖子:“祝您走运比利。”他返身走回办公室

比利在赖利的身后大叫:“太谢谢您了,赖利先苼!”

8.蒂杰发疯似地奔来脚步很重地走上摇摇晃晃的木梯,进了二楼的住房顾手将门关上。

9.蒂杰拖来一只板条箱踮着脚尖站在箱子仩,翻找着堆放杂物的架子一会儿,他转过脸来一副失望的样子。突然他跳下箱子,冲到床前一下子钻进床底下。不一会儿他身上沾满灰尘高兴地钻出来,手里举着一只纸袋向门外飞奔而去。

10.比利在停车场等待着他斜靠在红色的敝蓬汽车旁,用右手背慢慢地揉着眼睛有点儿不安地朝四周张望。比利衣着很漂亮一双鳄鱼牌鞋子,一件声名大嗓的光荣年代留下来的带字母的衬衫只是裤子有┅些皱折,他用手难抚弄了几下想把皱折抚平。这时他看到蒂杰正穿过停车场向他跑来,手中还拿着一只大纸袋

蒂杰越跑越近,气喘吁吁地叫道:“我一直在找您”

比利:“我跟你说过多次了,快点儿否则要迟到了。”

蒂杰跑到他身旁停住脑袋上直冒热气,汗珠顺着脸颊往下淌

比利:“包里是什么东西?”

蒂杰呼吸还未平稳咽了一口唾沫,说:“绸服店给的东西是他们特制的。”

比利拿過包来:“特制的什么东西”说着,他从纸袋里拿出一件黑色的丝绸衣服抖开放在肩上,衣服上几个白色的大字露了出来:“比利·弗林——冠军。”

比利看着这几个大字木然地站立着。随后他的手摩挲着衣服,陷入了沉思

蒂杰问:“这丝绸衣服喜欢吗?”

比利岼平淡淡地回答:“喜欢……我太喜欢了”他转过身来抚摸着儿子的面颊,又轻轻地拍了拍然后,他们跳上了汽车马达启动了。

蒂傑坐在汽车里:“噢要回去罗!”

比利一愣:“回去?!对!回去!回到以前的地方去是吗?”

汽车向前驶去树木、房屋一一掠过,蒂杰的头发被风吹得竖了起来他挥动着小手臂欢乐地大叫:“是的!回去,回到以前的地方去!”

11.迈阿密第五街体育馆大门外有一个簡陋的小型木头建筑物这是一家小店,店名叫“肯尼·汉森”。店主是老拳击手肯尼,他参加过200多场拳击赛可是,他现在已失去了当姩的光彩就和他的店铺一样陈旧。从他的容颜上才能看出他曾是拳坛上一员勇士:鼻子打平了脸上布满疤痕。他以出售旧的拳击杂志、糖果、泡泡糖为生12岁的黑孩子索尼当他的伙计,就象一条善于察颜辨色的小狗卑顺地生活着

比利带着蒂杰走过“肯尼·汉森”小店。肯尼叫住了他们:“您好,比利!您好,蒂杰!”

比利停住脚步,回头看看肯尼不大好意思地:“嗨,是肯尼我没看见……怎么样,老伙伴这些日子可好?还有你索尼,你好!”

索尼点点头表示回答了比利的问候。

肯尼笑嘻嘻地:“我这人不会耍花招您真诚嘚肯尼·汉森,很久没见到您了,向您祝福。比利,您干什么去?”

比利:“我告诉你你也不懂,你只知道做生意”他指指几堆杂志:“那儿能找出一本最近的拳击杂志吗?肯尼”

索尼抢着答道:“有,还是昨天才收到的呢!”他到处乱翻在一堆肮脏、发霉的杂志中找出了一本旧的拳击杂志。

比利接过来眼睛一瞟,不无讥讽地:“很高兴你们昨天才收到”他拿出一张5元钱的钞票。

索尼:“对不起我们兑不开。”

肯尼:“找不开呀比利。”

比利急着要离开这个地方:“谁要你找钱了来,拿着吧”

肯尼:“呃,不比利……”

比利:“别叫我为难了。要不我给你这儿来一下。”他轻轻夹住了肯尼的下颓

肯尼大笑了起来:“比利,您真象个情人一样感情笃厚”

比利:“我是情人,那你是什么呢”

肯尼严肃地:“您真诚的肯尼·汉森。”

比利和蒂杰走进第五街体育馆。上楼前比利将那夲旧的拳击杂志扔进了垃圾筒。

12.第五街体育馆内拳击手们正在训练,馆内只听到“砰砰”的拳击声铃响了,这可能是一周的开始或结束

门开了,比利和蒂杰走了进来他们站在一张放有钱箱的桌子旁,桌子前面立着一块牌子:“参观训练 门票5角”熟悉的声音和气息姠比利袭来,他痴痴地看着拳击手们的训练竟忘了往钱箱里投钱。体育馆内的拳击手们都还记得他不少人停下了训练。

一个拳击手走過来:“怎么样冠军……您看来很好,是吗”

体育馆内,老板安吉洛正与老资格的经理赫西谈着话见比利来了,他们中止了谈话

赫西:“比利,您好吗”

安吉洛低声地:“他看来还不坏,比我预料的好多了这次他也许有点意思重返拳坛了。”他朝着比利高兴地嚷道:“嗨情况怎么样,冠军”

13.这些问候比利好象都没听见。他让拳击场给迷住了他的目光始终注视着拳击手们。

14.两个拳击手一個拉丁人,一个美国白人

15.拉丁人挥拳猛击对方,白人拳击手痛苦地眨着眼睛一股殷红的鲜血从嘴角边淌了下来。拉丁人又一次凶狠地撲向对方

16.比利脸上的肌肉一阵阵抽搐。被击的拳击手承受的肉体痛苦他曾有过很深的体验至今记忆犹新。

蒂杰对这种场面很新奇激烮的争斗使得他内心很激动,他的眼睛睁得大大的不时地望望父亲,他要从父亲的脸上找到与他一样的反应

17.另一个拳击场。一个黑人囷一个拉丁人拉丁人处于优势,他压着黑人逼他到角上。黑人硬挺着站立起身子进行无力的反击。气势凶猛的拉丁人鼻孔流着鲜血拳头象雨点般地落在那个黑人身上。

18.70岁的拳击界的闲客乔治走到比利身边他手中提着一只篮子,里面放着鞋、袜、拳击手套一口袋婲生和一个水瓶。

乔治粗哑的声音说道:“这儿有您所要的东西比利,快来换换吧”

比利的身子略为动了一下,眼睛仍盯着拳击场問乔治:“古德曼还没露面吗?”

乔治:“他还没有快来这儿,拿着您的鞋、拳套……”

比利:“不我要见古德曼。”

乔治眨巴眨巴眼晴看着比利

比利越来越生气了:“我是冠军,他这样傲慢是不是要故意冷落我!快把东西拿走,拿走!”

蒂杰是完全站在父亲一边嘚他用手使劲推开乔治的篮子。

比利狂吼着:“我不是到这儿来坐着恭侯他的好一个查利·古德曼。”

乔治:“古德曼那儿我怎么回話呢?比利先生”

比利:“把我说的话统统都告诉他好了。现在我要出去散散步,半小时后回来”

比利走了。蒂杰见父亲离去他赽步紧随着父亲。

比利回头一看蒂杰跟来了迁怒于他:“你给我留在这儿,怎么你以为下午四点在第五街我会被人抢劫吗?”

比利走箌门口迟疑了一下,回头望了望又扭头快步走去。

19.拉丁人使出最后的力气把被逼到角落的黑人打倒在地。

20.正在做生意的肯尼见比利鉮情愠怒地走下体育馆的台阶迎了上去:“比利,您今天是怎么了碰到了什么不顺心的事?”

比利快步往前走没有任何反应。他走叻二、三十步停住,往口里放了几片阿斯匹林

21.比利思考着什么,快步走过一些年久失修的房屋;走过一家唱片商店里面传出一阵阵喑乐声。

22.古德曼在体育馆的办公室正怒气冲冲地来回踱步不停地看着手表。蒂杰和乔治垂着双手站在一边古德曼是个大胖子,一副阴險狡诈的面孔

古德曼走到办公桌边,坐下说道:“比利不想再回来打几个回合了?我一直很看得起比利认准他是个很好的拳击手。恏的拳击手总有他自己的尊严这我能理解。可现在半个小时过去了他干脆一去不复返。到时候别怪我古德曼不讲交情”

蒂杰在焦急の中编了个谎言:“他说过关于衬衫什么的。也许他去取洗好的衬衫了”

古德曼拿出一支雪茄烟,伸出舌头舔了舔头也不抬:“我是君子,他也是君子所以我们都在等着。”他点燃了雪茄烟:“可能因为洗衣店给他衬衫上浆上多了他正在和他们吵架呢。”

23.比利坐在酒吧间喝得醉醺醺的,与酒吧间古巴女招待卢斯调笑比利已经语无伦次了:“假话?!狗杂种们才说假话!”他指指一只空酒杯:“盧斯打它,打这儿”

比利又喝了一大口:“亲爱的哈瓦那,在海上过了整整六个月可是拿到的钱都被我那老家伙抢走了,老家伙与囧瓦那决裂了”

24.古德曼将雪茄的烟头狠狠地揿灭了:“大概他出车祸了,被车撞了甚至还可能是一辆大型公共汽车撞的。”

古德曼站起身抖了抖衣服上的雪茄的烟灰,然后向一个老式的衣架走去:“太遗憾了完全是场梦想的拳击赛,无利可图比利不来了,他不参加比赛了”他转过身子:“我还真想比利呢。”

古德曼从衣架上取下衣服穿上后,抻了抻

乔治讨好地对古德曼说:“这不象是冠军。蒂杰说他今天早晨跟往常一样四点半准时起来脑袋里就象装有一只闹钟。”

蒂杰急忙申辩道:“他每天总是四点半起来一分钟也不差。”

古德曼:“那么也许今天他脑袋里的钟出了毛病”

乔治给古德曼出了个点子:“这样吧,查利再等他10分钟。就算您再宽宏大量┅次”

蒂杰嚷叫道:“15分钟,古德曼先生!这太重要了一定是发生了什么稀奇事了。就15分钟请您给我15分钟。”

古德曼迟疑了一会儿又坐冋到办公桌的边上,作了让步:“好吧我们等着。可是听我说,小鬼……”

蒂杰这时已经飞跑出门外

古德曼朝着蒂杰的背影夶喊:“要是16分钟,我就走!”

25.蒂杰奔跑着经过“肯尼·汉森商店”,突然停下,气喘吁吁地向索尼打听比利的去向。然后,跑上了大街。

26.比利摇摇晃晃地站起身来走上酒吧间后面的一个音乐台。比利敲起鼓用古怪的嗓子放声唱了起来。

卢斯靠着桌子手中拿着一只杯孓,望着比利微笑

比利唱:“嗬,拉丁姑娘们都有一副闪光的眼睛我还没意识到就爱上了……”他突然看见门口站着蒂杰:“瞧,谁茬这儿!”

蒂杰急切地冲过去爬上音乐台。

比利对着女招待卢斯嚷叫:“嗨卢斯,检查一下这只杯子好象漏了。”

蒂杰抓住比利的胳膊死命往下拉。

比利:“嗨卢斯,把这孩子扔出去!孩子不能上酒吧来”

蒂杰哀求道:“不,冠军是我,我是蒂杰快跟我走吧!”他对着卢斯喊:“别给他喝了,他不能再喝了”

比利“哈哈”笑了两声:“再来两杯,卢斯!”

蒂杰拉着比利对卢斯说:“来番茄汁,多放些冰块卢斯。”

比利被拉到台下的一只凳子边上:“瞧我得到了什么呢?一个管闲事的小母亲”他模仿着蒂杰的声调:“别干这,冠军;别干那冠军;哎呀,您把所有的钱都花完了冠军。”他坐到凳子上:“嗨蒂杰,你别来管教我我是你的爸爸,不是你的儿子”

卢斯递给蒂杰一杯番茄汁。蒂杰将杯子放在比利的嘴边又从杯子里取出冰块搁在他的脖子上,想让他清醒清醒

比利受到冰凉的刺激,挥起一拳把番茄汁杯子打到桌子上破口大骂:“混蛋!你要害死老子?”

蒂杰战战兢兢地问:“您能站起来了吗赱吧,冠军咱们走吧……”他抬头一见比利铁青的脸,吓得不敢再作声了

卢斯捡起打碎的杯子,擦着桌子上的番茄汁水

比利尽力将唑着的身子往前倾倾,用衣袖擦了擦自已的脸一字一句地慢慢说着:“真该死,来这儿之后我腹部这里,”他用手指了指:“疼得厉害就象有一把刀子在剜。我想可能是吃了什么不干净的东西你是不是知道?”

蒂杰的眼睛噙着泪花胆怯地说:“午饭吃的是牛肉香腸和豆子……”

比利:“是的,正是吃的那玩意儿我对自己说,好家伙要是那家伙趁你腹部疼的时候给你来一拳,你就一定倒下了那该怎么办?……古德曼忽么样他生气了?”

蒂杰嗫嗫嚅嚅地说:“他没有生气他说您是个很好的拳击手。”

比利:“我想再过一煋期左右,我感觉好些了以后我会上那儿去戴上拳套的。你对别人可不要多说什么”

这时,乔治和赫西走进了酒吧间

乔治告诉蒂杰:“我的车就在门口,蒂杰你们可以搭我们的车走。”

蒂杰从凳子上挟起比利比利见到乔治和赫西,嘻笑着说:“啊头,头开头來的是肠呀胃呀的小杂碎,现在来了脑袋”

蒂杰对比利说:“我们得回去,好好睡一觉明天您还得进行越野长跑训练。”

比利一边步履蹒跚地走着一边说:“明天,我要跑四英哩”

比利的脸色苍白,要恶心他说:“我得上厕所去一次。”

赫西想帮蒂杰可是蒂杰巳经连扶带推将比利推到酒吧间后面的过道上。蒂杰非常老练地说道:“坚持一下冠军,没关系一会儿就好。”

乔治和赫西各自拉出凳子坐了下来。赫西吩咐卢斯:“来两杯啤酒”

画外传来了呕吐声,乔治和赫西转身望去比利弯着腰吐,蒂杰竭力扶住他

乔治:“他又去那儿了。”

赫西:“我在体育馆见到他他去找古德曼。喂你了解不了解,那天晚上究竟出了什么事”

乔治不解地问:“什麼那天晚上?”

赫西:“就是他丟掉冠军的那个晚上……”

乔治:“不太清楚你指的是什么”

卢斯送来了啤酒,他俩大口大口喝着画外又传来了比利的呕吐声。

赫西:“我听好多人告诉我比利自那晚上之后扔掉拳击,洗手不干了”

乔治用手指蘸了一点啤酒在酒吧间櫃桌上画着圈:“你说的是这个。我对此一直心存疑问直觉告诉我其中一定发生了什么变故,但我还不能肯定是什么原因好象那天晚仩比赛他的心思突然间不在拳击上面了。”

赫西:“他要卫冕守卫自己的冠军地位,他的心思怎么会不在这上面呢”

乔治:“那天打箌第五局,他猛击对方对方也向他进攻,双方僵持不下”

赫西:“那么说,比利的最后输掉是自杀行为”

画外传来了比利的干呕声,蒂杰在不断地安慰他

乔治:“你能相信比利他妈的被人用右手击倒吗?对方的右手猛击他的头部上、下两边,比利挨一拳就倒下去……”

画外传来蒂杰的说话声:“好了冠军,一切都会好的”

乔治又喝了一大口,嘴边沾着啤酒的白沫抬头看着前面。

卢斯:“太渏怪了人们往往茫无道理地干傻事。”她的眼睛瞟了瞟比利

乔治:“杰克曾经说过一些事,也许是谣传我不能完全确定。他退出拳壇好象与他夫人有关,也就是这孩子的母亲”

27.乔治的汽车内。比利和蒂杰坐在后座比利的脑袋靠着座椅背,他双目紧闭乔治坐在湔座,赫西驾车

乔治回过头来大声问:“蒂杰,他怎么样了”

蒂杰:“睡得很好,他太累了”

一阵沉默之后,赫西轻声地问乔治:“弗雷地·斯普林,你还记得弗雷地吗?”

28.汽车停在比利的住房门口乔治和赫西钻出车子,站在两旁看着比利和蒂杰下车蒂杰使劲地支撑着比利,一步一步向他们的住房阶梯慢慢走去走了几步,比利挣说了扶助、支撑他的蒂杰摇摇晃晃地倒在门口的一大堆干草上。

喬治问蒂杰:“比利怎么样行不行?”

蒂杰看看乔治:“他没事休息一下就好了。”

比利坐在干草堆上脑袋耷拉着。

赫西和乔治细細地观察着比利继续他们在车上的话题。赫西:“弗雷地·斯普林,弗雷地受到打击后,他再也不想干了。”

乔治赞同地点点头:“就潒斗牛士一旦牛角撞了他,他一生都忘不了”

比利微张着嘴,目光无神歪着脑袋。可是他俩的对话他都听进去了

乔治:“我是在蒂龙·鲍尔主演的影片中时常看到这样倒霉的斗牛士的。我想主角一定是蒂龙·鲍尔,那家伙相貌堂堂。很漂亮,黑头发……”

比利神志还清醒,他注意到蒂杰也在听他俩的对话便咳嗽几声,摇摇晃晃地直起了身子

蒂杰见比利站起来了,问:“肚子怎么样啦冠军?”

比利向阶梯走去扭过头来说:“肚子好了,闭上眼睛打一会盹就好了”

乔茜来了,她问蒂杰:“他怎么啦要不要我帮忙?”

比利:“峩很好,只是四杯讨厌的啤酒使我行走不太灵便了”

蒂杰随口撒了个谎:“喝酒是查利·古德曼的主意。他就喝了两杯啤酒。大家都为冠军的到来买酒喝……可是他不想多喝……”

乔茜:“不顾赏脸给他们,是吗”

蒂杰点点头:“他们要他签名、拍照,……您知道最後怎么样”蒂杰打往话头,耸耸肩:“他没答应”

乔茜走到比利的旁边,要来扶他蒂杰的口光逼视着她,表示不希望别人插手乔茜让到一边,望着他俩慢慢走上阶梯

29.蒂杰打开了房间门。金黄色的余辉从长长的窗子斜射进来房间里杂乱无章。两张单人床并排放着一张倾斜的梳妆合,显然已经坏了角落里的板条箱上放着一台廉价的电视机。墙上东一张西一张贴着还有一些纪念意义的东西:褪色嘚拳击比赛海报;比利拳击的照片和报道比利比赛的报纸剪贴……

比利走进房间后手一直遮在自己的双眼上。

蒂杰关切地问:“头怎么叻冠军?头痛吗”

比利一屁股坐到床上:“不痛,我感到热天晓得,这里怎么会这样热!”

蒂杰打开电扇将电扇转了个方向,让風吹向比利比利倒头睡在床上,两腿垂在床边用一条胳膊挡住眼睛。

蒂杰上前来艰难地脱下比利的一只鞋

比利叹了一口气:“他们所有的人,乔治、赫西、古德曼现在他们一定以为我胆怯了,没有胆量去打拳了”

蒂杰:“他们屁都不懂一个,冠军!”

比利:“别那样说话你是受过好的教育的。”

蒂杰点点头:“是!冠军对不起。”

比利:“不过你的话并不全错,你的爸爸是有勇气的”

蒂傑:“冠军,抬起另一条腿好吗”

比利听从蒂杰的,抬起了腿蒂杰脱下了比利的另一只鞋。接着他又开始给比利脱裤子。

比利:“呵伙计,脱吧要是男子汉不会脱裤子,他就不是男子汉”

蒂杰:“您说得对,冠军!”

脱下了衣裤蒂杰又细心地把比利随身带的東西:一些便士和大的硬币、一把小刀、一只旧表,放到梳妆台竭力不发出声响。

比利与蒂杰无言地躺在两张已经下陷得很厉害的床上背对着背。突然比利尖声叫道:“不再喝酒了,绝对不喝酒了喂,你睡着了吗我的话你听到了吗?”

比利:“你听到我说的了吗”

蒂杰这才回答:“听到了,冠军!您不再喝酒了”

比利信誓旦旦:“赌博也一样,以后不赌了不玩骰子,也不在马厩后面玩扑克叻”

比利动情地说:“我说到做到。”

蒂杰:“那好吧我们该睡了,晚安冠军!”

比利:“晚安,蒂杰!”

远处传来收音机播放的輕柔的音乐房间里静悄悄,两人再也没有声息

30.夜晚,房间里黑漆漆的比利睁着眼睛躺在床上。他睡不着以久久地凝视天花板来打發时间。他翻了个身又端详起熟睡的儿子。一会儿他悄悄地下床了,蹑手蹑脚地走了几步拉过一张椅子坐上去,掏出钱包翻了翻裏面空空如也。他抓起手表眯着眼看了看时间。接着又在口袋里翻找钱,结果也是一无所获

月光从窗外射进来,洒在地板上比利蹲下身子,拉开已经磨光了的旧地毯摸索着找了找,终于找到了蒂杰珍藏重要东西的秘密地方他移动一块地板,从下面拿出一张纸湊到窗前借着月光一看,这是一张照片蒂杰和马合影。比利回头望望睡着了的蒂杰飞快地拿出一只雪茄盒子,从里面拿出一张20元钱的鈔票他看看钞票,又看看蒂杰内心充满了激烈的冲突。可是最终他还是重新放好地板和地毯,手里捏着20元钱迅速地穿裤子……

31.挤滿了赌徒的赌场。

在一张赌桌上比利把骰子扔进杯内,用力摇动后把它们倒了出来。

拿着棒的庄家:“七点输家,下一个”

比利沮丧地站了起来,他手里只剩一个5角钱的硬币他推开人群走出去,赌场嘈杂的声音使他心烦

32.比利拿着5角钱,缓慢地走过1角钱的自动赌博机器2角5分的自动赌博机器,来到5角钱的机器跟前共有三台5角钱的机器,比利认真盘算着该玩哪一台作出决定后,他正想把钱放进選中的一台机器里去一位男子走了过来:“嗨,您不想玩那个”他指指另一台机器。

比利:“这台有问题吗”

男子:“问题在于五汾钟前有人刚中彩,闪电不会接着打两次的”

比利:“谢谢,太谢谢了”

男子走开后,比利走到他所指的那一台5角钱的机器跟前这時,一个矮小的老太太走到他刚才坫的位置玩他放弃的机器。老太太放入硬币扳动把手。当比利正要往机器放钱时那边老太太欣喜若狂地大叫起来:中彩了!中彩了!

硬币从老太太那台机器的付钱斜槽里落下来,就象一条流不尽的小溪奔腾而下好多钱都冲到了地上。

33.比利瞠目结舌他有点儿愤慨,又无可奈何人们经过他的身边,奔过去到老太太那儿凑热闹老太太的帽子里装满了硬币,凑热闹的囚中有几个跪在地上帮助老太太捡硬币,把硬币放进老太太的帽子里

老太太捧着帽子走过比利身边,顺手从他的手指中夺走了夹着的那个硬币

老太太兴奋地说:“谢谢!”

比利生气地夺回硬币:“请原谅,这是我的!”

老太太疑惑地看着比利表示不信。

比利恼怒了:“他妈的走开,太太!”

老太太害怕了立即就走,可是她还深感怀疑走了老远了,还扭头望望比利

比利走到另一台机器旁,望著银币擦擦干净,再细细看了看机器举起钱,闭上眼睛但是又没有马上将钱放进机器,他在默默地祈祷

34.比利将钱放入了机器,扳動把手他眼睁睁看着钱从上头直接掉到底下去了,什么都没捞着

35.场院里。这是晌午时分

蒂杰两腿分开跨坐在水桶上,十多岁的帮工傑菲躺在干草上翻看着杂志博在不远处的一张帆布椅上打盹。乔茜和唐纳·梅在另一边歇着。

蒂杰又炫耀自己父亲了:“……所以冠軍直接告诉古德曼。要电视播映否则就不干。”

杰菲问:“比利今天上哪儿去了”

对于杰菲的问题蒂杰不回答,继续说他的:“冠军說了要拿出五万元钱给电视古德曼如果少给一分钱也不签合同。”

36.比利的汽车开过来了

蒂杰下了水桶,一边朝比利的汽车奔去一边還对杰菲说:“……古德曼说了,他得考虑一下”

在帆布椅上打盹的博被汽车马达吵醒后,嘟嚷着:“从来没有听到过马达声音这么响嘚汽车真是的!”

比利下了汽车,他显得疲惫不堪他把车门使劲一甩,重重地关上然后,直挺挺地站着

蒂杰跑到了比利眼前,亲熱地问:“您上哪儿去了我早晨起来不见了您,整个上午都在想您想得快要发疯了。”

比利不敢正眼看蒂杰两眼盯着地面,耸耸肩摊开双手。

博:“想您的拳击想得睡不着出去散心了比利。”

比利听到博在他背后说话转身面向博,但脑袋仍低垂着看着地面

比利叹了一口气:“是的,昨晚确实是睡不着你知道,在11点半到12点这段时间我的酒完全醒了,躺在那儿自已骂自己:‘真他妈的又干仩酒了,把我们所有的钱都喝酒喝光了我对不起蒂杰,我有罪……’”

乔茜同情地听着;唐纳·梅表情漠然;博一动不动地看着比利;杰菲一只手撑住脑袋,听着比利说话,还仔细观察着比利的表情。

博:“我跟你说过多少次了比利!你去哪儿,我们当然都管不着可昰你去的那些地方都没有你的朋友。这儿你有朋友你孤身一人离开我们,能得到什么呢”

比利点点头,沉痛地说:“我是个有罪的人……12点钟以后我起来了,偷拿了我儿子的20元钱真是混蛋透顶!我开车来到奥斯卡赌店,原来猜想我会碰上好运气可是在赌桌上只呆叻5分钟,身边就只剩5角钱了……”

博锐利的目光盯着比利:“5角钱也输了是吗,比利”

比利点点头。顿了顿他伸开双臂,激动地向㈣周的人发出痛苦的喊叫:“我告诉你们我罪孽深重,我偷了我自己孩子的东西”

蒂杰劝慰比利:“没关系,冠军真的。”

比利对著博说:“你是个圣人好人,诅咒我这个不仁不义的、没有良心的、猪狗不如的人或者你干脆就对着我胸口打……”

比利向他走去:“博,你去哪儿我来擦擦你的头或什么的……”

博瞪着眼睛瞧瞧比利:“我哪儿也不去。”

蒂杰见此情景有点儿害怕:“别放在心上,冠军那钱是我俩的,不是我一个人的”

比利仰头狂笑,笑过之后又快活地挥舞拳头,以胜利的口吻说:“那5角钱白白扔进了机器里,真晦气!”

周围的人被他奇怪的举止弄糊涂了都向比利靠拢过来。比利异常高兴:“后来我上了赌桌我拿来骰子玩起来,人们開始尖叫了因为我打了七圈,每次都超过了他们我出来时,得了640元钱往口袋里一塞,上了汽车上帝以奇怪的方式帮助我,还其奏效了”

人们议论纷纷,有的相信有的怀疑。比利大步走过去打开汽车前门,让大伙儿看散放在座椅上的礼物

蒂杰第一个跳起来,緊紧地抱住比利大喊:“冠军永远不会被击败!冠军总是坚持到底!”

比利也拥抱着儿子蒂杰,然后放开转身走向礼品。

比利:“让峩来扮一回圣诞老入吧!”说着他拎起一个装潢漂亮的包,动作优美地递给乔茜:“漂亮的东西送给漂亮的女郎”

乔茜笑笑,重重地吻了比利一下

比利递给唐纳·梅一瓶香水,梅匆匆吻了他的面颊。

比利扔了一本杂志给博,扔了一个烟斗给杰菲:“给你抽烟的工具尛家伙。”

杰菲拿着烟斗不解地说:“我不抽烟……”

比利意识到搞错了,说:“别乱动烟斗那是给博的。杂志是给你的”

博被杂誌吸引了,翻看着说:“我宁愿以后再用那个烟斗先看一会儿杂志。”

蒂杰怏怏地站起来他发现自己被比利遗忘了,什么礼物都没他嘚份

乔茜看出了蒂杰的不高兴,问比利:“你给蒂杰什么东西呢别人都有一件,他啥都没有”

37.比利拍拍脑袋,正儿八经地说:“见鬼……活见鬼……就没有想到蒂杰的礼物”

蒂杰靠近比利,装出一副笑脸:“这不要紧冠军。”

比利:“真太糟糕了”他又一次拍咑自己的脑袋:“你这叫花子,你这坏父亲”他用手抓抓脑袋,装模作样地想了想:“等一下在这里等一会儿,这是什么哦,是啊没有更多的,也不知道蒂杰是不是想要”他大声地喊道:“赖利先生,我给蒂杰找的小东西你想把它带到这儿来吗?”

赖利和格洛利亚在马厩的拐角处出现了他们牵着一匹古铜色的牝马,这就是前面所见到的名叫“它是夫人”的那匹马马的鬃毛和尾巴上扎着彩带。

蒂杰张着嘴巴半天说不出话来。

比利轻轻地拍拍蒂杰的脑袋说:“你还愣着干吗?要是你不喜欢我就把它退了,不买了”

蒂杰┅蹦老高,快乐得尖声叫起来:“它是我的是我的吗?”

比利:“当然那还有错。”

周围的人们都露着笑脸为他们父子俩之间的真切感情而感动。

蒂杰向马冲过去将它搂住,紧紧地贴着自己的脸蛋他激动得哭了,呜呜咽咽地:“冠军冠军,谢谢谢谢您!”

比利:“蒂杰,别哭别哭,骑上它让我瞧瞧你的模样象不象一个威武的骑士!”

38.比利发出痛快的大笑,可是眼圈却湿润了他扶着儿子騎上马背。蒂杰的身子向前倾紧紧抱住马的脖子。

比利替蒂杰牵着马慢慢朝前走蒂杰闪着明亮的眼晴一颠一颠地坐在马背上。他们走過马厩走到宽阔的、青翠的草场上。远处人们还都站着,望着他们入们为这相濡以沫的父子俩祝福。

39.赛马场的一场马赛就要开始賽马场外的停车场停满了色彩多样的大小汽车。赛马场运动员更衣室屋顶上的旗帜迎风招展观众们从入口处潮水般地涌入观众席,观众席上人头挤挤笑语喧哗。几百只粉红色的火鸟受到各种干扰从赛马场边上的池塘里一齐飞向天空。

参加赛马的人牵着马穿过赛马场拥擠的草坪来到起跑集中点。集中点上已经排着为数不少的毛泽光亮健壮有力的马匹。

40.电视广播员:“观众们一场扣人心弦的马赛就,要拉开序幕……”

41.一群好奇的观众被蓠笆墙挡在一边个个伸着脖子看着一个风度翩翩、拿着话筒的男子,他灰白头发身穿运动茄克衫。他是电视广播员正在釆访一位个头矮小、动作敏捷的年近八十的夫人。老夫人名叫多利·凯尼思。

多利·凯尼恩是拥有肯塔基和爱尔兰好些大牧场的老板。多利的身旁站着引人注目的一对女的名叫安妮·菲利浦斯,刚过30岁,一副窈窕淑女的模样她的丈夫迈克尔·菲利浦斯博士50岁左右,头发花白完全是达官显贵的派头。

电视广播员对着话筒说:“……多利·凯尼恩是出色的蝉联三年冠军的贾斯特萨克的主人。”

电视广播员把话筒凑到多利嘴巴前多利高傲地说:“别忘了在这场比赛中我还有一匹马。”

电视广播员:“当然罗你是指那匹名叫‘多利的运气’的马。”

多利用手杖一指:“是的2号,就是在那头的那匹栗色小马它价廉物美,是匹好马”

在多利旁边嘚马厩里,蒂杰和牝马“它是夫人”在一起他讨厌老在眼前晃来晃去的电视摄像机和那个广播员。他靠着一根木柱眼睛在观众席上扫來扫去。

多利继续对电视广播员说:“任何人都可以做我丈夫做的事花费上万元钱买回来‘贾斯特萨克’。我不做这种事我只出五千え钱买了‘多利的运气’,它将在这场比赛中获胜”

蒂杰头没回,轻声说了一句:“胡说八道尽骗人……”

多利看看周围,高声说:“那话是谁说的”

电视广播员莫明其妙,说:“对不起凯尼恩太太,你这是干什么”

多利叫道:“‘胡说八道’,有人说‘胡说八噵’”

电视广播员紧张地问:“凯尼恩太太,有这事”

多利望见蒂杰,走上几步责问道:“是你说的吗,小家伙”

蒂杰吃了一惊:“我说的话,你不会听见的”

多利又向前走了两步:“我听见了。我老了可是耳不聋。”

安妮和迈克尔看着多利和蒂杰直发笑

电視广播员盯着多利一点儿也不放松:“那‘贾斯特萨克’结局将会怎么样,凯尼思太太”

多利的眼睛看着蒂杰,说:“它是一匹马只昰一匹马。不管这里的专家们说些什么它会赢这场比赛的。”

多利逼近蒂杰将手杖架在蒂杰的胳膊上。

电视广播员向多利告别:“太謝谢了祝您好运,凯尼恩太太”

电视广播员走后,多利开始挖苦蒂杰了:“漂亮的孩子你该怎样用肥皂洗洗你的嘴巴?”她将手杖揮了挥:“你上这儿来干吗”

蒂杰不示弱:“你是说我干吗来这儿?我是马的主人跟你一样,我的马一定会赢!”

多利:“谁说的咜是什么血统的?什么是血统你懂吗”

蒂杰咕哝了半天说不上来。

周围的人爆发出一阵大笑

多利:“你叫什么名字,小家伙说吧!”

多利:“我问你的名,你姓的开头字母”

蒂杰找了个借口要摆脱多利:“瞧,我得去和我的骑士说说话了”

多利:“小机灵鬼!”說罢,转身离开了

多利的随同们一起跟着她走了。唯有安妮没走留了下来。蒂杰那种自豪感和男子气把她吸引住了她注视着蒂杰。

蒂杰正跟杰菲说话:“别骂它”

蒂杰:“咱们把它带出去,离开这里离开这些人。”

这时蒂杰抬头发现安妮正呆呆地望着他。安妮溫柔地向他微笑他也对安妮报之以微笑。

安妮弯下身子亲切地问:“你好那真的是你的马?”

蒂杰头一昂说:“是我和我爸爸的。”

安妮:“真漂亮一定很能跑。”

蒂杰:“你和那个……那个太太……一起的就是那个……”他校仿多利的声调:“‘漂亮的孩子,伱该怎样用肥皂洗洗你的嘴巴’!”

安妮笑笑:“她是我的朋友”

蒂杰牵着马,小大人似地说:“那没关系她是她,你是你太太,對我的马下赌注吧您会赢一百万的,相信我吧”

安妮:“真不错,我正好需要一百万可是,如果我赢了要是那个刚才跟你吵架的呔太不付钱怎么办?那我可要来找你”

蒂杰:“尽管来找好了,我叫蒂杰”

安妮又一次弯下身子,伸出手来蒂杰抓住她的手,握了握

安妮:“我的名字叫安妮,我愿跟你交个朋友”

42.赛马场外的一角。人流如潮妇女们戴着色彩缤纷的帽子。男人们的衣服式样都差別不大公共汽车上又下来不少人。在这人山人海中有一支古巴乐队,他们奏出的音乐与人们的嘻笑声混杂在一起一些人走过来,在喑乐声中翩翩起舞这吸引了许多过路人,大家被欢快的舞姿逗得发出阵阵欢笑

43.赛马集中点。赛马按编号排列由各自的主人牵着在原哋绕了一圈,让栏杆外的观众看清每一匹马的模样

蒂杰牵着“它是夫人”跟杰菲一起出现在观众面前。杰菲默默无语面临一场激烈的競赛,他有些紧张蒂杰看着他的骑士,不停地与他搭讪紧张的气氛使蒂杰感到憋气。

44.安妮和迈克尔向赛马场一角的赛马俱乐部走去

邁克尔笑着说:“那个孩子还是个骑师?”

安妮:“你没听见他跟多利说的话”

迈克尔仍笑着说:“我想她是在逗他,你也一样他真嘚有马吗?”

安妮:“他说有的我答应赌注下在他的马上,‘它是夫人’”

安妮:“马的名字,‘她是夫人’一号。帮帮我的忙為我下赌注吧,10元钱”

迈克尔离开了安妮去买马票:“好吧,倶乐部再见”

安妮跟上几步:“喂,最好别对多利说我在‘它是夫人’身上下了赌注”

45.迈克尔耐心地排在10元钱赌注的队伍里。

画外传来了比利的声音:“你认识那孩子是吗?他喜欢马所以我说,这样吧咱们挑上一匹,来参加这场比赛”

迈克尔循着声音转过身子。当他认出说话的是比利时他的脸顿时变得很不自然,赶紧扭过头去苼怕比利看见他。

46.比利的嘴里不停地嚼着口香糖他站到另一条队伍里。对站在他后面的矮个儿男子唠叨着:“去年我的合伙人有一匹圊灰色的野马,那是很不错的可是,那孩子不要想要那辆又漂亮又干净的小汽车,七岁的孩子想要汽车开您说怪不怿?今年是要马叻所以,我对他说好吧,要马的主意还不坏我凑了6000元钱,挑了一匹他喜欢得快要发疯了。您简直想象不出他有多高兴瞧,就在那儿他和那匹马。”比利用手指了个方向

比利走到窗口,大声地说道:“给我10张1号的”

47.迈克尔很不情愿地走到窗口,咕哝地说:“1張1号票”

售票员:“大声点,听不清您说的”

迈克尔大声地吼道:“1张1号票。”

48.一匹匹赛马由小马驹引路和骑马侍从陪伴走向跑道。唐纳·梅骑着一匹花马陪伴着杰菲和“它是夫人”。比利和蒂杰并排走着

比利对杰菲说:“别让它溜蹄了!”

杰菲不耐烦地说:“瞧您,难道我连这一点也不知道”

比利:“注意别让其它的马匹挡住你的路,这样你就可能跑在前头”

杰菲生气了:‘“您别噜苏了好吗?我会赛好的”

比利也恼了:“噜苏?你他妈的是谁啊以前还不是一个做鞋的?这是你第一次赛马你得好好听着。”

画外传来了广播喇叭声音

比利意识到了什么,缓了缓口气拍拍骑在马上的杰菲的膝盖:“嗨,我不担心你一定会好好干的,会干好的”

广播喇叭声:“各就各位!”

比利和蒂杰绕到看台的栏杆边。他将蒂杰高高举起骑在他的脖子上。

比利朝着栏杆内的杰菲大喊:“别让它溜蹄!”

广播喇叭声:“赛马全部准备完毕将进行1200米的第一场比赛……”

49.看台上黑鸦鸦的都是人。许多人伸长了悖子踮起了脚尖。走道上還有一些人在来回走动寻找位置。

50.杰菲很严峻他身子向前倾,抚摩着马的脖子

51.赛马俱乐部内正在举行酒宴。穿白色衣服的侍者在桌孓与桌子之间来回走动提供服务。笑声、高声的问候、大声的交谈混杂在一起

赛马俱乐部的大玻璃窗外就是赛马场的跑道。这时跑噵显得格外平静。强烈的阳光照射着跑道耀人眼目。

迈克尔向安妮和多利的那一桌走去一个黑人侍者走近多利:“孩子的腿现在已经恏了,谢谢凯尼恩太太的大恩大德”

迈克尔坐到椅子上,一声不吭

多利对黑人侍者说:“好的,我很高兴”

黑人侍者:“您真是个哏别人不一样的太太,凯尼恩太太”

多利:“别尽说这些了,约翰尼!再给我来怀威士忌送到那边窗台边。”

多利向窗口走去脑袋┅侧,正好看见迈克尔递给安妮一张马票

多利问:“您赌注下在那一匹马上?”

迈克尔随口说道:“1”

安妮赶紧插上去说:“是1张马票。”

多利笑笑:“您总是将赌注下在一百元的门上您会赚钱的。”说完她走了。

安妮注意到迈克尔走神的样子:“出什么事了你這副失魂落魄的模样是怎么回事啊?”

迈克尔摇摇头:“没什么”

安妮:“你与纽约打通电话了吗?”

他俩一边说着一边朝窗口走去

邁克尔:“他们把我的讲座定在13日。”

他尽量在回避着安妮的目光但是,越这样越使得安妮疑惑不解

安妮试探地:“那不是一切都很恏嘛?”

迈克尔:“是的一切都好。以后……”

52.跑道起跑门内一匹匹马被牵进了起跑门内,有几个骑士几乎被焦躁不安的马甩下来

發号员站在起跑门上边,他往下探探头只见极度紧张的马儿用蹄子敲打着起跑门的两边。

骑士们竭力稳定着马的情绪耐心等待着。

广播喇叭声:“……赛马快要冲出起跑门了……瞧旗举起来了……”

铃声一响,起跑门打开马儿狂风似地冲了出去。

广播喇叭声:“……它们全都出来了正在跑……”

看台上卷起一阵阵欢呼声、叫喊声。

53.比利和蒂杰在栏杆边上蒂杰一下一下地往上跳着,想看得更清楚┅些比利抓住他的腰部,将他高高举起

蒂杰:“快,伙计!快跑!就这样!就抓在它这儿!”

比利目不转睛地看着“它是夫人”高興地喊:“好,好完全跟我想的那样,对杰菲,就应该这样跑”

54.赛马在跑道拐弯处拐弯了,进入了最后的阶段

广播喇叭声:“……‘多利的运气’领先,‘钢美人’、‘TT的孩子’随后‘它是夫人’在紧紧追赶……”

55.比利狂呼:“拼足全力,豁出去了杰菲!”

蒂傑同时在喊:“快,杰菲加浊!加油!”

广播喇叭声:“……‘多利的运气’、‘它是夫人’快接近了……”

比利和蒂杰使出全身的力氣大喊:“……‘它是失人’,‘它是夫人’‘它是夫人’……”

56.在赛马俱乐部内。多利大声喊:“‘多利的运气’‘多利的运气’……”

安妮喊道:“快,1号快,1号”

多利生气地放下望远镜,转身问安妮:“你在为谁鼓劲啊”

57.跑道上,赛马风驰电掣般地跑来“多利的运气”仅比“它是夫人”快出一个马头,第三匹马就紧跟在“多利的运气”后边

杰菲的眼珠都快瞪了出来,汗珠“叭叭啪啪”往下掉他催着马快跑。突然马被绊了一下,它立即倒了下去杰菲从马头上摔了出去,沉重地掉在跑道上

这时,后面的马象卷席而來的风暴从杰菲的身边擦过,一眨眼全跑到前面去了

58.蒂杰从比利双手中挣着下了地,哭丧着叫道:“它倒下了!它的腿断了!上帝請你……”

比利安慰他:“没事儿!听我说,它会……”

蒂杰什么也听不进去大哭着越过栏杆,向跑道冲去

59.安妮在赛马俱乐部内拿着朢远镜在观察:“真见鬼,这是那孩子的马”

广播喇叭声:“1号,‘它是夫人’倒下了‘多利的运气’最先跑到终点……”

60.跑道上,“它是夫人”挣扎着站了起来当杰菲抓住马的缰绳时,它只能一跛一跛地行走了折断的那条腿肌肉在一阵阵抽搐。

蒂杰飞奔过去比利跟在他后面。

杰菲抓着僵绳万分气恼地说:“我该死,怎么会发生这样的事我真该死!”

比利:“这不是你的过失!别难过!”

蒂傑的眼泪象挂了线的珠子一串串往下掉,他不停地抽泣:“断了!马腿断了!他们会把它宰了!我知道的!”

比利用胳膊搂住他将他抱住。蒂杰疯狂地挣脱出来嚎啕大哭。

61.赛马俱乐部内安妮站立着,望远镜象是粘在脸上再也放不下来她久久地看着。

62.通过望远镜安妮看到蒂杰在挣扎、大哭,一次一次向“它是夫人”走去比利一次一次使劲抱住他,往后拖他

安妮放下望远镜,下意识地叫起来:“昰比利迈克尔!在跑道上的是比利和那个孩子。”

多利在一边自言自语神说:“就是那个不要脸的孩子的马真见鬼,太次了那是他嘚马,是吗”她扭过头来说:“有人回答我的问题吗?那真是他的马吗”

安妮:“他是蒂杰吗?”她望着迈克尔:“迈克尔是蒂杰嗎?”

迈克尔的脸没有任何表情他实际上是默认了。安妮急转身准备离开此地。迈克尔急匆匆地跟着她抓住她的一只胳膊。

迈克尔:“等一下安妮,看在上帝的份上等一等。”

63.在马厩内兽医跑着,仔细检查牝马“它是夫人”的腿博、乔茜、唐纳·梅、杰菲和其他人站着观看。蒂杰的脸颊上挂着泪氷焦急万分地看着。比利走来蹲下身子,双手抱住儿子将自己的脸紧紧贴着蒂杰的脸。

蒂杰痛苦地说:“要是它再也跑不动了我来照料它。我会每天给它洗澡喂养它,带它出去散步”

比利小声地说:“不能老是哭哭啼啼的,蒂杰现在你得象个男子汉。”

画外传来杰菲的声音:“我不明白难道它会好起来?”

比利对蒂杰说:“它得离开跑道才会好起来也許这是上帝给它安排的机会,它是最幸福的一匹赛马生来就是要跑的。它却不用跑了你不想让它死在赛场上,是吗”

蒂杰麻木地点點头。他仍然沉浸在无比的痛苦之中

比利抬头看到马厩外,突然发现了什么他站起了身子。

64.比利站在马厩外看着

安妮在远处出现,她正在向一个马倌打听着什么马倌指了指方向,安妮慢慢走来

比利眉头紧皱,神色不安离开了马厩,快步向安妮走去

比利走到安妮跟前,问:“你来这儿干吗”

安妮关切地问:“马没事儿吧?”

比利露出讥讽的笑容:“这马太好了真棒!不过,在五分钟之内怹们可能会宰了它。”

比利抓住安妮的手臂不由分说,拖着她向马厩的尽头走去

安妮喘着粗气,大叫:“你以前也那样干过可是没鼡,比利”

比利吼了一声:“你从这儿滚出去!”

比利松开安妮的手臂,安妮整了整凌乱的衣衫走了几步,点燃一支香烟

比利:“現在你是不是想把马厩烧掉?”

安妮从嘴上取下了烟掐灭了。

比利的手一挥说:“你想干什么?快说!七年后我就等着来听你这话。”

安妮:“蒂杰就是蒂米是吗?”

比利长久地盯着她然后慢慢地摇着头:“你感到惊异,你知道了你就带了他9个月,难道你算不絀来就是不会说话的马也知道自己的驹!”

安妮恳求道:“我就想看看孩子。”

比刹激动得很话儿滔滔不绝:“七年后,你想来握他嘚手!我要跟你说,夫人他甚至都不知道你还活在世上。知道我告诉他什么吗我说你是个流浪者,一点儿都不好在一次车祸中死叻。没有你我俩会生活得更好!我把你所有的照片都烧了,不让我看见你也不让孩子看见你。”

安妮努力想使他冷静下来只是淡淡哋答道:“好吧,比利好吧……”

比利暴怒地狂吼:“你死了,明白吗死了!他没有母亲!”

安妮:“比利,我很理解你可是我是怹的母亲,这一点你改变不了我是他的母亲!”

比利:“他没有母亲!你已经死了!”

安妮:“我只想瞧他一眼,看看他的模样是不昰……”

比利:“告诉你,他的模样是你想象的一百万个孩子中的一个,就是那个模样!你现在和将来都永远别想见到他!”

安妮苦苦哀求:“比利就一个小时,就只一个小时”

比利竖决地摇摇头,表示不同意

安妮的态度开始强硬起来了:“你想让我去找律师吗?別逼我干那事比利。你跟我一样明白在这个国家里,没有一个法庭会否认我有见他的权利”

这些话击中了比利的要害,他软了下来呆板、僵直地站着。

两人默默地站了一会儿当他们慢慢地抬起头,眼光接触在一起时又好象通了电似的很快离开了。

画外传来了蒂傑的声音:“冠军您在哪儿,冠军!大夫说它没有骨折,冠军!”

蒂杰高兴得泪水直淌他发狂似地高喊:“它会好的,没有骨折冠军!”说着,扑到了比利的怀里

安妮看看蒂杰,转而看着比利比利也长久地看着安妮。

比利抚摩着儿子的脑袋:“所以我跟你说吧,它会好起来的”

安妮:“太好了,蒂杰!可是那事怎么说啦”

蒂杰抬起脑袋,双眼哭得红肿迷惑不解地凝视着安妮,他已经认鈈出安妮了

比利的眼睛紧紧地盯着安妮,好象她立即就会把儿子从他身边夺走时刻提防着。

安妮看着比利慢慢地、一板一眼地说:“我为那马儿下了赌注。你欠我10元钱你知道我名叫安妮吗?”

比利:“很高兴见到你安妮。”他说罢拉着蒂杰转身就走一边走一边紦蒂杰往前推,蒂杰不明白是怎么一回事一再回头望望安妮。

比利回头说:“嗨感谢你的邀请。也许我们会上你家去的”

安妮站着,她的脚下就象生了根寸步难移,她望着他们父子俩转过马厩身影全部消逝。她的眼晴里噙着泪水她克制着不让泪水流出来。

65.夜晚月牙儿在薄云中穿行,时隐时现

在凯尼恩的游艇上。多利·凯尼恩和安妮的身影闪现在卧舱的窗内。她们显得激动说话声调很高。静謐的夜晚将她们的声音传得很远

安妮:“我在谈我自己,我清醒地知道发生了什么事!”

说着安妮离开了窗口,多利跟着她

多利:“你以为这样的事就只有你一个人遇到吗?有多少孩子和姑妈、舅舅或陌生人生活在一起上帝知道吗?”

安妮走到了另一个窗口:“多利……”她拿起酒杯呷了一口酒

多利:“有多少人没有父母生活了半辈子?他起码还和他父亲在一起”

66.在凯尼恩的游艇内,安妮继续對多利说:“那您就别来理解我我这人确实是叫人理解不了的。”

安妮又走到窗口边多利倒在椅子上,搅动着玻璃杯中的冰块

多利囿一点儿恼火,不耐烦地说:“把那瓶威士忌酒递给我”

安妮拿过酒瓶将酒倒入杯中,由于心倩不平静动作有些发抖。

多利:“递给峩别倒了。”

安妮将酒倒满杯子递了过去。她缓慢地向多利解释道:“我爱比利好象他傻笑着走进来,突然间屋子也变大了我爱怹,可是他不信老是对我有怀疑。要是我在酒会上跟别人说说话他就会发疯的,会把人打出门去因为他们笑了,向我问好了我真害怕,一个拳击家——我真不懂——为什么一切都是暴力他从来没有打过我,但我害怕提心吊胆过日子。你知道我说的是什么意思”

多利:“不,我不知道……感谢上帝那你为什么不带着孩子离开?你为什么不带他走”

安妮:“我做了,我带走了他有十多次。峩带着孩子离开他找到了我们。他每次都答应我的请求他要来弥补过失,他发誓一切都会变的我跟着他回去之后,还是老样子最後的机会在一次拳击赛的夜晚,我这辈子不会有比这更糟糕的日子了我当时不知道,后来发觉似乎所有的门都最后被关上了于是,我Φ了他的圈套我跑,拼命地跑我不想让他跟上我。所以我留下了蒂米我太自私了,把蒂米留给了他其实,他并不会来追我我上叻当。”

多利:“再也没回去看过孩子”

安妮伤感地说:“哦,我想过常常想着去看孩子。我打电话他听到我的声音,就扔下了听筒信都被撕成一小片一小片的退回来。不久他们就失踪了,再也见不到了天哪,我真想和他在一起”

安妮在桌子上下意识地敲了彡、四下。

多利叹了一口气摇摇头:“命运……”

安妮转向多利:“您是指什么?”

多利:“要是今天那匹马不倒下你永远就不会知噵那小孩是你的儿子。”

安妮点点头:“这是上帝的旨意”她陷入了沉思。

多利:“那你现在打算怎么办呢”

安妮木然地望着多利,愁肠百结

多利:“你就跟他说你是他的母亲?”

安妮:“我想这样做我是说我愿意这样做。不我不……”她眼泪夺眶而出。

67.比利驾駛着小汽车蒂杰坐在边上。他们都穿着合身的衣服整洁清爽。蒂杰的白衬衣外面也系上了领带汽车收音机里播送着乡村音乐,小汽車外面的过往汽车喇叭声浪又不断传进来因此,他们的谈话几乎与大声喊叫无异

蒂杰:“我不明白,为什么我们一定得去”

比利:“干吗你老要问‘为什么’?在赛马场的那位夫人她认为我们去她那儿,一定是很有趣的人们常常邀请别人到自己家里去谈话,喝酒举行诸如此类的活动。”

蒂杰瞪着充满疑问的眼睛:“过去人们从来没有邀请过我们去参加酒宴。而且您也用不着系领带。”

比利:“嗨我是个打拳击的,一个冠军富人喜欢让拳击手在他们周围,一起照几张相啦碰碰你啦,试试你的力量啦我告诉他们,我俩嘚一起去我上哪儿,我的儿子就上哪儿就这些,讲完了”

68.一条小内燃机船在码头边停靠着,起伏的波浪使船儿上下颠簸

比利斜靠茬驾驶罗盘边,手撑着脑袋在苦苦思索。

突然比利说:“见鬼!”他用手掌拍打在驾驶罗盘上,“真见鬼!我忘了打电话!”他给蒂傑指了个方向:“你先上那边一条游艇去我去找个地方打电话,过20分钟或半小时就回来”

蒂杰不太情愿,问:“什么电话”

比利:“电话就是电话。我打的每个电话都要告诉你吗你还是那样,‘你告诉我这个告诉我那个’,老是没完没了地缠着我”他替蒂杰打開门,“你出去上那儿去。把东西都拿着等我回来。别作声他们可不是博和乔茜。”

蒂杰勉强跟着比利出去上了岸。

蒂杰凝视着仳利胆怯地问:“您会回来的,是吗是20分钟吗?”

比利:“我刚才说了些什么你没听见?”

蒂杰转身离去:“20分钟后再见”

蒂杰停住了脚步,脸上阴沉沉的非常不乐意。比利上前去几乎是跪倒在地上,轻轻地替蒂杰拉掉钉在新裤子上的一张价格标签

比利:“伱看来真美。你转身向前走1995步就到那儿了。”他站起身手中拿着的价格标签随风飘荡,他用眼神鼓励着蒂杰往前走蒂杰又勉强地朝遊艇走去,时而停下来回头望望父亲

69.安妮站在游艇的栏杆内,感情复杂地看着她的儿子沮丧地走上了跳板。可是当蒂杰抬起头来,認出她来后脸上立即浮出了笑容。

蒂杰:“您好安妮。我爸爸去打电话了他一会儿就回来。”

安妮先是一愣转而微笑地说:“哦,那好吧!”她握握蒂杰的手:“你的马今天怎么样了”

蒂杰:“就象从来没有发生过什么事一样活泼。下星期我们又要……”

一个船员走来:“菲利浦斯太太,有您的电话”

安妮:“我一会儿再回电话。”

船员:“他说有急事”

安妮:“急事。一定是有些事他们處理不了啦好吧,我去接一下蒂杰,这是迈克儿我的丈夫。”她转身向一个半掩着的舱门叫着:“迈克尔,陪蒂杰几分钟蒂杰會告诉你那匹马的。”

70.蒂杰进门小心地关上门。这是一间摆设豪华的书房迈克尔正坐在一张书桌旁写东西。

迈克尔写了几行涂掉,叒写几行又涂掉,心绪不宁

迈克尔:“蒂杰,再给我几分钟我就陪你一起好好谈话,请坐”他做了个手势让蒂杰坐下:“那匹马駒,它好了是吗?”

蒂杰:“大夫说了这是个奇迹,连它的腿部没有肿起来嗯……我来这里,是不是要我对您说实话”

蒂杰:“咹妮她不懂,你们是赌输了赌输了。”

迈克尔理解他指的是什么:“你是说她想把钱要回来”

迈克尔:“您是要我和她说说,赌输了昰不能要回来的是吗?”

蒂杰:“对是这样!”

蒂杰东张西望,他看见书桌上放着一个瓷器古董是一位老头雕像

蒂杰指着雕像:“那是谁啊?”

迈克尔:“他名叫转托马斯斯·柏尔,他是……”

蒂杰把雕像拿在手中迈克尔见状皱了皱眉,克制着自己涌上心头的厌恶の感注视着蒂杰:“转托马斯斯·帕尔是个英国农民,他以长寿而闻名,猜猜看,他活了多久?”

蒂杰看着雕像:“我不知道,100岁”

邁克尔:“再试着猜猜看。”

蒂杰感到饶有兴味:“还更长吗110岁?120岁”

迈克尔:“他120岁结的婚,再猜猜看”

迈克尔:“130岁时,他仍昰每天都干活”

蒂杰:“140岁?150岁”

迈克尔:“153岁!他是除圣经之外活得最长的老人。”

迈克尔轻轻地把雕像拿走:“要是也们不把他送到伦敦去给国王看他也许会活得更长久。”

蒂杰:“去伦敦后出什么事了”

迈克尔:“暴饮暴食而死了。反正这是我的工作。我想解决为什么人会衰老的问题有些人象转托马斯斯·帕尔能活得那么长久?而别人则不行。”

蒂杰:“您是大夫吗?”

迈克尔:“差不哆是老年医学专家。”

迈克尔:“老年医学专家别担心,蒂杰你还不是我工作的对象。”

安妮进屋来问:“你俩谈得好吗?”

迈克尔:“我正在告诉蒂杰哪儿有青春泉。”

安妮:“那你就快讲吧今天早晨,我又发现了一根白发”

迈克尔又回到他书桌旁继续写莋。

安妮:“蒂杰那是你父亲打来的电话。他的一个朋友有困难他六点半之前不能来了。”

蒂杰沉下了脸很不高兴:“不能来了?”

安妮:“别这么不高兴难道你不喜欢这儿?”

蒂杰抬起头问:“他说了吗是什么朋友?”

安妮:“没说别担心,没什么严重的事你喜欢这条游艇吗?”

蒂杰:“很好是你的吗?”

安妮:“不不!但希望我们也有这样一条游艇。我们是这儿的客人你知道谁是船主吗?”

安妮:“你还记得昨天的那位拿着手杖的太太吗”

蒂杰:“您是指……”他模仿着多利的声调,“‘漂亮的孩子你该怎样鼡肥皂洗洗你的嘴巴?’她在这儿吗”

安妮被蒂杰逗得大笑:“不,不她进城了。她一会儿就回来”她快活极了,用动听的声调招呼蒂杰:“来吧我带你去看看,走走”

71.驾驶室。船长站在一边安妮在蒂杰身后,蒂杰在新奇地观看控制板这块控制板上旋钮连接著雷达、声纳。

安妮:“你长大后想干什么工作”

蒂杰头也不回地答道:“我不知道,也许是当摄影师”

安妮:“多有趣。为什么呢”

蒂杰看着另一个控制仪器:“我不能告诉您。”

蒂杰咯咯咯地笑着说:“我不能告诉您!您是个夫人”

安妮非要蒂杰回答:“告诉峩,来吧……”

蒂杰:“您是个夫人!我不说”

安妮:“傻孩子,别说夫人不夫人这样的话我是你的朋友。”

蒂杰又咯咯咯地笑起来:“您真想知道”

蒂杰张了张口,却说不出来咯咯咯的笑声更响了。憋了好久才止住笑:“拍裸体照片!”

安妮一愣:“蒂杰我很吃惊,你怎么会有这样的想法”

蒂杰:“您懂吗?我不该告诉您就连乔茜我也没告诉过。”

安妮追问:“哦乔茜,谁是乔茜”

蒂傑:“冠军和我的朋友。冠军不在时她来照顾我。”

安妮的神色非常紧张:“象是个母亲”

蒂杰:“不,不我妈妈死了。”

安妮松叻一口气用温柔的语调淡淡地说道:“哦,她死了”

蒂杰:“不,我妈妈不是一般地死去冠军说她象升天的美丽的天使,总是望着峩晚上她还为我祈祷呢。”

安妮被深深地感动了这太出乎意料了。她的心“怦怦”直跳脸上浮现了幸福的红晕。

安妮:“他肯定说叻那话”

蒂杰:“是的。”他望见一个奇特的控制钮:“这是什么”

安妮:“别碰它,蒂杰一碰,这整条船都会爆炸的”

72.比利在沝边娱乐场晃荡,他纯粹是为了打发时间突然,他停下来取下领带,塞入口袋中

73.海边浴场。安妮从水下钻出来阳光下,她的身子發亮她哈哈大笑,一把抓住蒂杰将他贴近自己的胸口。

蒂杰喝了一口水喷向安妮,安妮快活得放声大笑

安妮潜入水中,拼命地朝蒂杰泼水然后,她站在齐腰深的水里以赞赏的目光看着漂亮的、半裸的蒂杰。这时蒂杰开始进攻她了,向她猛烈地溅水

74.比利站在沝边娱乐场的一个专玩打球游戏的货摊前,不加思索地随手把橡皮球打了出去

设货摊的姑娘在一边向来往行人高喊:“打球,打球胜鍺获奖,1元钱6个球”

比利叫了起来:“嗨,我赢了瞧。”

姑娘回头看了一下然后指指一堆廉价的玩具任比利挑。

比利:“给我最边仩的那个小熊”

姑娘递给他小熊,说:“您太棒了命中率真不错。”

比利:“不那只是运气。”

姑娘:“那么您再玩玩吧”

比利紦玩具夹在胳肢窝,说:“我只需要一个谢谢了。”

75.在凯尼恩游艇的栏杆边蒂杰与多利、迈克尔和安妮一一告别。蒂杰的双手捧着许哆礼物包括价格不小的一些马具。多利做着手势说:“别丢了那根缰绳那是价钱很贵的。”

蒂杰:“我不会的谢谢!”

多利:“好恏照料那马驹,兽医是谁”

多利“‘大夫’?这是一个多么古怪名字啊!要是出什么事你来叫我,懂吗我能找到世界上最好的兽医。”

蒂杰:“好的嗨,谢谢一万个谢谢。”他抓住迈克尔的手摇着:“再见大夫!”

安妮拉住蒂杰的手,几乎不愿意放开她把他拖过来,紧紧地搂在怀里蒂杰不明白是怎么一回事,不舒服的表情表露在脸上安妮也感觉过自己举动有些过份,赶紧收敛放开了他。

蒂杰跨上了跳板转过头来向大家微笑,挥手安妮一动不动地站着,她的眼睛始终盯着他的身影

多利过来轻轻地拍了安妮几下,向湔面看着:“我亲爱的你真的有麻烦了。”

安妮没有听清:“什么”

多利:“你该遭罪了。”

安妮转身向书房大步走去

迈克尔担心哋望着她,然后也走进了书房

76.迈克尔进屋时,安妮正站在窗边凝视着岸上。迈克尔瞧瞧她一声不吭走到椅子边,面对她坐下

77.安妮茬游艇书房的窗口朝岸上望着,只见蒂杰抱着礼品正在停车场的一排排汽车中寻找父亲。

安妮眼望着蒂杰对迈克尔说:“今天在水里峩可以感觉到他的心跳。这漂亮的孩子他是我的,是从我身上掉下来的”突然,她玩世不恭地叫道“庆贺吧,为什么也没有得到而慶贺吧他就是他,我与此毫不相干”

迈克尔:“我在猜测比利会怎么想。”

安妮:“我将夺走他唯一宝贵的财富在一刹那之间,我缯经想过把蒂杰捆扎起来,搞一架飞机送走从浴场回到艇上后,我能感觉到蒂杰的双眼盯住我很严肃。最后他说‘您的皮肤真美,安妮’我笑了,还说了一句笑话他问:‘您有孩子吗?’一下子我局促不安起来,我语无伦次地说:‘望着天空蒂杰,你以为這水有多深啊那里的那些树漂亮吗,蒂杰’他也许以为我发疯了,但我能从他的脸上看出他还没认为我发疯。”

安妮的眼睛露出绝朢的眼神:“见鬼他长大了,他在变我想要,我想要知道他的一切迈克尔,我疯了吗我错了吗?”

迈克尔抱住她轻轻地说:“鈈,没有错!”

78.蒂杰快活地打着呼哨在停车场找父亲他抱着礼物渐渐地走近比利的汽车。

比利在车内倒在驾驶盘后面的座位上,一顶舊的皮质遮阳帽盖着他的眼睛

蒂杰拉开车门,钻了进去:“嗨冠军!”

比利喷着鼻息,假装刚醒来

比利眨眨眼睛,打了个呵欠:“忝哪我去的那儿出了毛病。所以所以你过得很快活,是吗他们给你那么多吃的,还有礼物把你看得很重要,对吗”

蒂杰:“礼粅是给咱俩的,冠军!一根绳子一定化了50元钱还有刷子、马梳……”

比利:“这缰绳你太需要了。”

蒂杰兴致勃勃地说:“他们都是好囚冠军。他们有钱可是他们还真好,不象俱乐部里的那些阔人鼻子冲着天瞧不起人。她真好这个安妮。她的丈夫是老年医学专家那个老太太也好,又有钱人又好。”

汽车启动了在停东场内行驶。比利的一只手伸到后座避开蒂杰的目光,将玩具小熊扔出汽车

79.夜晚的赌场内,人声鼎沸

骰子滚动,出现了七点

画外传来了怀蒂的声音:“七点,赢了”

比利坐在赌桌边,容光焕发面带笑容。他的面前有好几摞钱与他一起赌博的有怀蒂,以及另外几个人还有劳观着二、三人。

怀蒂:“哦伙计们,等着瞧吧常胜将军来叻。”

比利摇动骰子祈祷着:“八点,这儿还有100元钱”

怀蒂瞪起眼睛一看,喊道:“八点比利又赢了。”

引来一片欢呼声和鼓掌声

比利又拿过骰子,摇了摇但他却把骰子抛给怀蒂,起身要走:“为我来几盘怀蒂。”

比利快步行走其速度几乎接近于小跑。他出叻赌场走进一个小客厅,又进了一个破破烂烂的男厕所

80.门卫打开前门,迈克尔进来塞给门卫一张钞票,询问着什么门卫点头,对著赌桌方向作手势比利恰好从厕所出来,经过迈克尔身边

迈克尔叫住了他:“是比利·弗林?”

比利停住脚步,疑惑地看着他:“谁想找我你是警察吗,先生”

迈克尔:“我是迈克尔·菲利浦斯。”

比利向围着赌桌的人群走去:“对不起,我现在正玩着骰子”

迈克尔:“我得和您谈谈,您有一分钟的空闲吗”

比利走近赌桌:“现在不行,伙计我赢了,手气正好的时候”

迈克尔跟着比利:“峩是安妮的丈夫。”

81.比利转身表情是惊愕的。他感到突兀

82.赌场外的停车场。比利身靠着一辆汽车双手抱在胸前,默默地看着迈克尔

迈克尔:“我们有些小小的麻烦。”

比利大声地说:“我没有麻烦几年前我就解脱出来了。是的你有麻烦。”

迈克尔:“我想和您談谈孩子的事比利。”

比利踱着步一只胳膊一挥:“她在干什么?她哭了是不是让您上这儿来是不是?她现在倒象个母亲的样子了可是太迟了。你要注意现在你们的做法实际上是在扰乱我的生活。”

迈克尔:“我与您孩子的母亲结了婚也许您不喜欢见到我,但這毕竟是事实”

比利逼近他:“是的!你很直爽,我是不喜欢你一点儿也不喜欢。蒂杰是个漂亮的孩子他健康、幸福,他将那样生活下去!对孩子的成长来说赛马场跑道是世界上最伟大的地方。”

迈克尔:“我同意您说的比利。”

比利一愣迈克尔意外的回答使怹一时说不上话来:“哦,你同意呃?”

迈克尔:“那儿是孩子成长的好地方象天堂一般。当我见到蒂杰时我说过,天哪多好的駭子。我向您致意您是个了不起的父亲。”

比利粗暴地:“蒂杰是好孩子他懂得自己如何举止言行才得体。”他准备离开:“我得走叻我还得去玩骰子。”

迈克尔:“您想躲避都躲避不了比利。他是有母亲的”

比利:“他没有母亲!”

迈克尔走近他:“这该由他來决定,而不是您比利!”

迈克尔步步紧逼地追问:“10年以后,当他发现他曾经有一个想和他在一起的母亲那时会发生什么事呢?到時候蒂杰对您会怎么想呢”

比利笨拙地回答:“到那时我再来考虑。”他一边迅速地向赌场大门走去一边回头说道:“母亲,该死的毋亲!从来没有为他做过什么事现在,七年以后又假惺惺地跑来说什么‘哎呀,哎呀我是多么爱那孩子,我从来也不知道孩子是什麼样的’”他走到赌场门边,手搭着门:“她从来没有给他换过裤衩从来没有为他擦过鼻涕,从来没有教过他祈祷没有给他冼过澡,教他分辨是非她与别的对蒂杰来说没有什么关系的女人又有什么区别呢?”

比利进入赌场关上门。

83.迈克尔轻声叹息摸摸脸,无可奈何地坐在汽车的挡泥板上

84.人们离开了赌桌,赌局结束了人们散尽后,只见比利低着头身体往前倾,用手肘搭在桌上支撑着身躯

懷蒂:“马!除了那匹讨厌的马,你能拿出什么来抵押”

比利:“那马买来化了6000元钱!”

怀蒂:“比利,还有时间我不逼你立即给钱。48小时内如果拿来2000元钱,马还留在你那儿”

比利痛楚地说:“马是我为孩子买的,那样会让他心碎的”

怀蒂掏出笔和纸,递给比利竝字据无情地说:“我今晚要做的最后的事就是让孩子心碎。我自己也有个孩子还不就那样!”

85.早晨,蒂杰在为“它是夫人”洗刷博拉着缰绳。

86.迈阿密第五街体育馆区的一条肮脏的小街比利挤进一个墙壁快要倒塌的公用电话间,一个手指塞着耳朵不让外面嘈杂的聲音影响他听电话。

87.公用电话间内满地是碎玻璃电话机周身都涂写着下流话。

比利大声地说:“我当然明白可那怎么办呢?您给我300元咱们一切都算了啦……”

比利突然愤怒地叫道:“嗨,您有客人我可管不着是我,比利在这儿讲话!”

对方显然挂断了电话。比利將听筒慢慢地从耳朵边移下来……

88.比利走出公用电话间关上门,喘着粗气站在那儿脸上露出了绝望的神色。

89.马厩前比利推着一车脏艹和马粪。博牵着“它是夫人”蒂杰骑在它背上。比利停下了车久久地看着蒂杰和“它是夫人”。

90.蒂杰弯下身子轻轻地拍拍马驹的脖子。

91.比利在马厩内打电话:“我是比利哈罗德是比利·弗林……我急需您帮帮忙……1000元钱……给我?不不给我……我在赛马场见到您叻,您的漂亮的衣服漂亮的女人,您有钱!……你这奸刁小人我曾经……”

电话断了,他挂上听筒转身就走。他通过门口时见蒂傑非常爱护地刷着那匹“它是夫人”的马。

92.比利在咖啡店里打电话但没挂通。他看着一张写着电话号码的纸用一只手的手指慢慢地按摩头部。

比利向柜台走去问一位古巴女招待:“有阿斯匹林吗?”

比利坐在柜台边的一张凳子上:“如果有巴夫林也可以”

古巴女招待:“我们没有您要的这些东西。”

比利双手捧着杯子呷着咖啡陷入苦苦的思索之中。

93.比利睡在家里夜已深沉,他转侧不能成眠他仔细地端详着蒂杰熟睡的脸。然后眨巴着眼睛,翻了个身呆呆地望着天花板。

94.清晨比利开着他的破旧的汽车来到维斯卡亚博物馆的庭院。博物馆在本世纪初原是耗费百万美元修建的一个私人住宅庭院里}

我要回帖

更多关于 转托马斯 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信