东道主在第一轮欧冠淘汰赛规则出局的有哪个国家?

后使用快捷导航没有帐号?
查看: 951|回复: 3
Celebrating Defeat,Drowning Out Vuvuzelas,Other World Cup Stories
The football World Cup is entering its second round in South Africa and fans are gearing up for another two weeks of world-class football. The tournament, like any major event, has produced its share of stories.
Ghanaian football fans were a gloomy lot Wednesday night as their national team fell to Germany, 1-0, after a tense, tightly fought match.
But the mood a few minutes later turned to one of jubilation after news spread that Ghana had qualified for the second round because Australia had won the other Group D game against Serbia, 1-0.
The Ghanaians celebrated their defeat late into the night.
The change in mood was reversed for Slovenia, the smallest country in the Cup with only two million people.
Slovenia was at the top of Group C. But the plucky team fell to third place and an early flight home after the United States scored the winning goal against Algeria during injury time and Slovenia lost to England 1-0.
On the streets of Johannesburg football paraphernalia vendors were in mourning, not just because South Africa failed to qualify for the second round of the World Cup. Most South Africans were proud of their team's 2-1 win over France.
Their complaint was that the bottom had fallen out of sales of South African shirts, hats and horns which had provided the bulk of their business.
And the French? The bickering squad returned home under police protection and to a chilly reception from fans after being knocked out of the Cup and failing to win a single game.
Italy, World Cup champions in 2006, received a similar reception as they returned home early following a win-less first round and loss Thursday to low-ranked Slovakia, 3-2.
The controversial vuvuzela continued to dominate headlines just as noise from the monotonal horns has dominated the sound track of this football festival.
A Johannesburg clinic warned that fans sharing the plastic horns risked spreading germs. Experts have also warned that the instruments are loud enough to damage ear nerves and some have called for them to be banned.
This call is opposed by vendors at the 10 stadiums who have done a brisk business selling ear plugs at a dollar or two each.
South African fans singing the song, Shosoloza, at times drowned out the vuvuzelas during South Africa's win over France.
Shosoloza, as heard in this recording by Peter Gabriel, first emerged as a work song in South African mines but is now sung at sporting events to encourage the home team.
The singing of German fans also drowned out the buzzing trumpets at times during their victory over Ghana.
Despite its unpopularity in some places, the appeal of the vuvuzela appears to be spreading. Foreign fans leaving South Africa have been seen at airports buying dozens of the horns at a time to take home as presents and, no doubt, blow at local matches.
南非世界杯进入第二轮比赛,各地球迷做好准备观看接下来两周世界级别的足球赛事。世界杯像其他任何重大事件一样,也有着自己独特的故事。
周三晚上,进行了紧张激烈的比赛之后,加纳以0:1输给德国队,加纳球迷极度忧郁。
但是几分钟之后,由于D组中澳大利亚以1:0战胜了塞尔维亚,加纳晋级第二轮比赛,抑郁之情一扫而空,成为欢悦庆祝的气氛。
加纳球迷直到深夜仍在庆祝他们的胜利。
斯洛文尼亚快乐的情绪遭到挫败。斯洛文尼亚是参加世界杯的最小的国家,只有200万人口。
斯洛文尼亚位于C组榜首。但是当美国队在与阿尔及利亚比赛的伤停补时阶段进了关键的一球,战胜了阿尔及利亚,而斯洛文尼亚又0:1输给英格兰之后,这支勇敢的球队滑落到第三位,提前回国。
在约翰内斯堡街头,足球用品商贩非常忧伤,不只是因为南非未能进入世界杯第二轮比赛。许多南非人为他们以2:1战胜法国队感到非常自豪。
他们的抱怨主要是由于不能继续销售南非的衬衫,帽子和喇叭。原本这些可以给他们带来很多生意。
那么,法国人呢?这支不断内讧的球队在警察的保护下回国,由于惨遭淘汰,而且未能赢得一场比赛,遭到球迷的冷遇。
2006年世界杯冠军意大利队由于在第一轮中未获胜,而且周四以2:3输给排名很低的斯洛伐克,他们也遭受了同样的待遇。
受争议的“呜呜组啦”仍然占据媒体头条。因为这种喇嘛吹出的声音占据着整个足球赛事的声道。
约翰内斯堡一家诊所警告称,分享同一个塑料喇叭的球迷可能会传染细菌。专家也警告称,这种喇叭的声音太大,足以损坏耳神经。一些专家甚至呼吁禁止呜呜组啦。
该要求受到10个体育场周围小贩的反对。他们以一两美元的价格出售耳塞,生意非常火爆。
南非队战胜法国队时,南非球迷高唱“Shosholoza”,有时甚至呀摸了呜呜组啦的声音。
“Shosholoza”由Peter Gabriel演唱,最初是南非矿井的工作歌曲,现在成为体育歌曲,用来鼓励本国球队。
德国队战胜加纳时,德国球迷的歌声也一度淹没这种嗡嗡的响声。
尽管在某些地方不受欢迎,呜呜组啦的吸引力似乎不断上涨。一些离开南非的外国游客在机场购买几十个呜呜组啦作为礼物,毫无疑问,与当地比赛相抗衡。
1.gloomy dj.令人沮丧的, 令人失望的
例句:When I saw their gloomy faces, I knew something was wrong.
& && &当我看到他们沮丧的脸时, 我知道出事了。
2.reverse vt.vi.(使)反转; (使)颠倒; (使)翻转
例句:Please reverse the positions of two pictures.
& && &请把两张图片的位置倒转过来。
& && &Their positions are now reversed.
& && &他们现在的位置颠倒了。
3.plucky adj.(尤指成功的希望渺茫时仍)勇敢的,坚决的
例句:a plucky lampooner of the administration.
& && &行政部门的一个有勇气的讽刺作家
4.dominate vt.vi.控制, 支配, 统治,左右,影响
例句:The stronger man dominates the weaker.
& && &强者支配弱者。
在…中占首要地位
例句:Sports, and not learning, seem to dominate in the school.
& && &似乎是运动而不是学习在那所学校占重要地位。
5.brisk adj.兴隆的, 繁忙的
例句:Business is brisk today.
& && &今天的生意很兴隆。
6.unpopularity n.不受欢迎;不得人心
例句:Her close relationship with the teacher increased her unpopularity among her schoolmates.
& && &她和那位老师的密切关系使她在同学中越发不受欢迎。
1.The football World Cup is entering its second round in South Africa and fans are gearing up for another two weeks of world-class football.
gear up使做好行动准备
例句:The Department is gearing up for increased intake of students.
& && &这个系正在为扩大招生做好准备。
2.But the mood a few minutes later turned to one of jubilation after news spread that Ghana had qualified for the second round because Australia had won the other Group D game against Serbia, 1-0.
turn to(使)变成
例句:Water turns to ice at 0℃.
& && &水在零摄氏度时变成冰。
& && &She turned love to hate.
& && &她由爱生恨。
3.Their complaint was that the bottom had fallen out of sales of South African shirts, hats and horns which had provided the bulk of their business.
fall out of放弃(习惯等)
例句:These slangy words have long fallen out of English.
& && &这些俚语在英语中早就不用了。
4.South African fans singing the song, Shosoloza, at times drowned out the vuvuzelas during South Africa's win over France.
drown out(声音)淹没(另一声音)
例句:The loud cheers drown out his shouts.
& && &欢呼声盖过了他的喊叫声。
& && &Both the speaker and his speech were drowned out by the disapproval of the crowd.
& && &演讲者的话被人群中发出的反对声所淹没。
大家网推荐
Powered by Discuz!
& Comsenz Inc.希望曾有东道主赢球出局 默契也有墨西哥输球晋级(图)
  默契球——这是A组最后一轮开打前的关键词。谁都知道,乌拉圭和墨西哥只需要一场沉闷的平局便能双双出线;谁都知道,东道主南非和上届亚军法国即使拼得头破血流也没多大意义,这样一出结局大致明了的戏,恐怕没有观众会为它浪费表情。最终,过程虽然有出入,结局却无意外,南非世界杯A组最后两场比赛于昨晚结束,乌拉圭1:0战胜墨西哥,二者双双出线;南非2:1战胜法国,两家落寞出局。
  开赛前博彩公司紧急降“水”
  昨晚A组最后两场比赛开始前形势已经很清晰,同积4分的乌拉圭和墨西哥只要打平,即可携手出线,潜规则之下,博彩公司纷纷调低赔率,本场打平的水位降到了0.5以下。两支美洲球队会不会以一场默契的平局做掉东道主和上届亚军,成为万众瞩目的焦点。与此同时,法国与南非一战同样备受关注,一来同积1分的两队
  尚还存一丝出线希望,二来他们都不想留下最差东道主和最差亚军的耻辱纪录。
  四个队的出场阵容没有太多意外,墨西哥、乌拉圭和南非都排出了最强阵容,只有经过“兵变”的法国更换了6名首发,队长埃夫拉被弃用,“新人”A·迪亚拉戴上袖标,被疑为内鬼的亨利和埃弗拉并肩坐在替补席上,但看起来没有要罢赛的迹象。
  上半场东道主看到晋级希望
  两场比赛的开球时间相差了不到20秒。率先得到机会的是乌拉圭,第6分钟苏亚雷斯禁区右侧的单刀斜射擦立柱偏出。第20分钟,第一个进球出现在另一块场地上,揭幕战攻入本届世界杯首球的查巴拉拉开出右侧角球,库马洛后点高高跃起力压迪亚比头球破门。1:0的领先让东道主球迷沸腾了,如果乌拉圭和墨西哥能分出胜负,他们就有希望出线,尽管此时他们的净胜球还是-2。第25分钟法国再遭打击,争议人物古尔库夫在禁区内争顶肘击西巴亚下颚,被哥伦比亚主裁判路易斯直接红牌罚下,事态似乎
  一直向着南非理想的方向发展。
  而另一边也越来越不像假打,乌拉圭15号佩雷斯拼到眉骨撞破,血流满面。人数占优的南非乘胜追击,第37分钟又是查巴拉拉左路传中,迪亚比禁区内解围失误,马西莱拉左侧大力横抽中路,姆费拉抢点推进右下角。第43分钟,乌拉圭继续给了东道主信心,卡瓦尼右路传中,无人防守的苏亚雷斯小禁区边缘头球入网。上半场结束,乌拉圭1:0领先,南非2:0领先,此时南非与墨西哥积分相同,净胜球差距缩小到了2个,难道南非会保住东道主必进淘汰赛的铁律?
  下半场法国南非双双出局
  下半场的开球时间差增加到了1分40秒,让人怀疑国际足联也在暗中相助东道主。第51分钟,南非几乎就创造奇迹,查巴拉拉禁区弧顶左脚直塞,姆费拉反越位成功,可惜在门前9米处的推射击中门框。第54分钟,法国迎来了历史性的时刻,亨利换下西塞并戴上队长袖标,这是他的第17场世界杯,追平了巴特斯保持的法国队纪录。而且亨利与南非队颇有渊源,国家队处子秀和处子球都是在对阵南非比赛中实现的。
  亨利的出场带给队友们挽回颜面的动力,第70分钟,里贝里反越位成功,面对出击的门将横
  敲,替补马卢达右脚推进空门。1:2,不但法国实现了进球零的突破,也把南非推向了深渊。如果另外一场不进球,南非需要在余下20分钟内连进3球,才能力压墨西哥。奇迹终于没有出现,四支队伍都展现出了强烈的攻击欲望,但谁也没能进球。
  最终,乌拉圭2胜1平以小组第一出线;墨西哥和南非同积4分,前者以3个净胜球的优势获得小组第二;法国1平2负小组垫底。或许,球迷们都猜到了乌拉圭和墨西哥晋级的结果,但是没有多少人料到比赛过程,南非差点惊天逆转,法国居然输给了自己。
(本文来源:
跟贴读取中...
网易通行证:
跟贴昵称修改后,论坛昵称也会变哦
网易通行证:
复制成功,按CTRL+V发送给好友、论坛或博客。 浏览器限制,请复制链接和标题给好友、论坛或博客。
网易新闻48小时评论排行
评论19549条
评论14965条
评论10458条
评论9627条
评论8818条
游戏直充:
热门功效:
热门品牌:
网易公司版权所有       
欢迎订阅 中国移动用户短信cqsjb至。 上 手机登录
世锦赛五大冷门:日本两度受辱 东道主成就黑马
10月12日凌晨,第17届女排世锦赛半决赛在意大利战罢,中国队和美国队双双复仇成功,分别击败意大利队和巴西队,闯入决赛将13日争夺冠军奖杯。阶段多米尼加继续“黑马”狂奔,虽然以两个2-3先后输给了中国队和日本队,但最终仍以小组第三晋级6强赛。
10月12日凌晨,第17届女排世锦赛半决赛在意大利战罢,中国队和美国队双双复仇成功,分别击败意大利队和巴西队,闯入决赛将13日争夺冠军奖杯。中美决赛不管谁输谁赢,都可昂首离开赛场,而世界排名第一的巴西队,遭遇开赛以来的首败出局,令人意想不到。实际上本届比赛的冷门绝不止此一场。
9日击败多米尼加队后,中国队主教练郎平在接受新华社采访时认为,本届世锦赛进入六强赛的队伍中国队只和多米尼加实力接近,与另外四队相比都有差距。她说:“现在世界强队太多了,除了多米尼加和我们差不多外,其他都比我们强。我们相比实力还是要差一个档次。当然队员都想往上冲,回去还要好好训练。”
当时中国队能否进四强,还要看巴西队的脸色,如果巴西队在与多米尼加队的比赛中落败,并不影响她们晋级但中国队将被淘汰。出线已成定局情况下“锻炼队伍”,这样的情况在世锦赛并非没有先例,想必中国球迷绝不陌生。大概正因为自己的命运完全掌握在别人手里,主教练郎平才有“6强里我们与多米尼加同级别”的说法。事实上第二阶段中国队对阵意大利队,如果不是主裁照顾东道主,胜负实在难料,而当时郎平也输得不服气。来到了一场决定去留的淘汰赛,中国队以一场酣畅淋漓的比赛复仇东道主,让干扰因素未能再次影响比赛。
冷门1:巴西VS美国 同样的零封 不同的命运
世界排名第二的美国队获胜晋级决赛,这听起来没什么大惊小怪的。即便考虑到赢的是世界排名第一的队,应该也在正常范围,因为很少有哪个项目的排名第一与第二之间有等级上的差距。然而这次美国队击败巴西而且是零封,绝对算得上冷门,因为目前的巴西队在世界排坛确实一枝独秀,她们在2012年奥运会、2013年洲际赛、2013年大奖赛均获得第一。就拿本届比赛来说,此前她们11连胜所向无敌,对中国队、多米尼加队以及世界排名第二的美国队,都是干净利落的零封。所以赛前如果说巴西队进不了决赛,恐怕没人相信。美国队固然也很强大,但第二阶段遭巴西队零封、六强赛遭意大利队零封,并没展现出能抗衡巴西的实力,因此半决赛以3-0复仇令人意想不到。
冷门2:日本2-3阿塞拜疆
东洋魔女空留恨
9月23日,女排世锦赛第一阶段小组赛第一轮,名不见经传的阿塞拜疆苦战5局,以3-2战胜上届季军、现在世界排名第三的日本队,令人大跌眼镜。比赛中日本队两次落后两次扳平,但在决胜局9-15告负爆冷。
“东洋魔女”向来以顽强的作风来弥补身体条件的劣势,在世界排坛几十年不衰,只有她们爆冷别人,很少被人爆冷,然而这次阿塞拜疆队做到了。刚开赛即遭当头棒喝,也让满怀雄心壮志而来的日本队,最终带着失望离开了意大利。
中国队主帅郎平如此评价这场冷门比赛:“我今天比赛前还跟(赖)亚文聊,像意大利最早对外援开放的时候,一下它的水平就上来了,它靠外援来带动他们国内的球员,跟国际接轨,另外一个就是土耳其联赛,土耳其现在水平也上来了。现在是阿塞拜疆,以前都没听说过,但现在打得有板有眼的,前攻后攻都有。”
冷门3:东道主成就黑马成色
第一阶段第五轮即最后一轮,意大利队苦战五局(15-25、25-16、21-25、25-16、8-15)不敌多米尼加队,东道主遭遇开赛后的首败,爆出冷门。最后意大利、多尼米加分列小组第一、第二,都晋级了16强。
第二阶段多米尼加继续“黑马”狂奔,虽然以两个2-3先后输给了中国队和日本队,但最终仍以小组第三晋级6强赛。6强赛2-3再次输中国但是给中国队晋级4强造成不小难度。
冷门4:世界第三不敌第23
日本队再受羞辱
第一阶段第一轮,日本队遭阿塞拜疆当头一棒,而到了第二阶段,还是第一轮,她们又被克罗地亚人羞辱。10月2日凌晨,在意大利的的里雅斯特,克罗地亚队3-2(18-25、25-23、25-27、25-20、15-8)逆转击败日本队,让后者再次成为爆冷的对象。
上届季军日本队,当前世界排名第三,本届比赛前以二队征战亚运会,而把主力部队带到了意大利,其目标显然想比季军再进一步。而克罗地亚队虽然依靠球星耶利奇获得过世界杯第四、世锦赛第六,但近年来成绩不断滑落,目前世界排名仅在23位,比日本队低了20名,因此赛前谁能想到她们能击败踌躇满志的日本队?
冷门5:世界第11击败卫冕冠军
10月3日凌晨,第二阶段第一轮,土耳其队在摩德纳3-2(19-25、25-27、25-22、25-22、15-13)逆转俄罗斯,而突厥人现在的世界排名不过第11位,世锦赛成绩上届第六,而世界排名与中国队并列第五的俄罗斯队,是上届、上上届世锦赛冠军。
当场比赛,俄罗斯队首局赢得较为轻松,第二局艰难拿下,而第二局的激烈争夺也给了土耳其队信心和希望,她们连扳两局,并在决胜局险胜。
感谢您阅读:
虚假新闻投诉致电 更多
[责任编辑:
· · · · · · ·
· · · · · · ·
· · · · · · ·
· · · · · · ·
新闻热搜词
来源:360新闻
扫二维码关注华龙网官方微信
版权声明:
联系方式:重庆华龙网集团有限公司 咨询电话:
①重庆日报报业集团授权华龙网,在互联网上使用、发布、交流集团14报1刊的新闻信息。未经本网授权,不得转载、摘编或利用其它方式使用重庆日报报业集团任何作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:华龙网”或“来源:华龙网-重庆XX”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
② 凡本网注明“来源:华龙网”的作品,系由本网自行采编,版权属华龙网。未经本网授权,不得转载、摘编或利用其它方式使用。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:华龙网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
附:重庆日报报业集团14报1刊:重庆日报 重庆晚报 重庆晨报 重庆商报 时代信报 新女报 健康人报 重庆法制报 三峡都市报 巴渝都市报 武陵都市报 渝州服务导报 人居周报 都市热报 今日重庆
Copyright & , All Rights Reserved.
华龙网版权所有 未经书面授权 不得复制或建立镜像 (最佳浏览环境:分辨率以上,浏览器版本IE8以上)
地址:重庆市北部新区青枫北路18号凤凰座A栋7楼 邮编:401320 广告招商:023- 传真:023-
经营许可证编号:渝B2-
信息网络传播视听节目许可证号:2208266
互联网出版许可证号:新出网证(渝)字002号当前位置: >>
【综述】淘汰赛第一轮: 德比战成主旋律 东道主涉险过关
【综述】淘汰赛第一轮: 德比战成主旋律 东道主涉险过关
23:25:03&&作者:&&来源:&&浏览次数:315&&文字大小:【】【】【】
简介:4月12日,第十届CUBA联赛东北赛区进行了淘汰赛第一轮的比赛,八强比赛后,进入半决赛的男女八支球队产生。
今日比赛最引人关注的是东道主山东农大男篮与河北工程大学之间的比赛,本场比赛双方比分一支交替 ...
4月12日,第十届CUBA联赛东北赛区进行了淘汰赛第一轮的比赛,八强比赛后,进入半决赛的男女八支球队产生。
&&& 今日比赛最引人关注的是东道主山东农大男篮与河北工程大学之间的比赛,本场比赛双方比分一支交替领先,而河北工程15号大一新生王忠凯在最后一节的神奇表现,几乎让东道主陷入绝境,他在第四节的连续得分一度让本队确立了四分的领先优势。但是在山东农大扳平比分后,河北工程还是为这位菜鸟还是的不成熟付出了代价,最后1分钟王忠凯的一次传球失误彻底葬送了球队取胜的希望,最终山东农大88比83险胜过关。王忠凯拿下本场最高20分。
&&& 今日的比赛的另一大看点是同城德比,有三场比赛是在同一个城市之间的两所学校之间进行,结果传统强队皆轻松取胜:天津财大84比39战胜天津大学女篮、北京大学女篮87比57战胜北京科技大学、清华大学男篮82比75战胜北京交大。
&&&& 今日其余几场的结果为:山东科大男篮110:61战胜北京科大,民航大学男篮60比52战胜哈工大、大连理工女篮90比58战胜青岛大学、北京师大女篮52比38战胜山东科大。
& &&& 4月13日,东北赛区将进入半决赛:对阵形势为男子组:清华大学对阵山东农大、山东科大对阵民航大学。女子组:天津财大对阵北京师大、北京大学对阵大连理工。胜者将进入14日的决赛。
责任编辑:
本文引用地址:&
     }

我要回帖

更多关于 欧冠淘汰赛抽签规则 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信