求把“宇多田光 好听カナリア”这个日文名字翻译成中文,要求尽量好听一些,谢谢

求高手,求高手!把下面的中文翻译成日文,不要在线翻译器的, 谢谢!谢谢!_百度知道
求高手,求高手!把下面的中文翻译成日文,不要在线翻译器的, 谢谢!谢谢!
日本对石油的依存度目前已经下降为50%的水平,日本新能源的快速发展也为政府减少了大额的开支.2
加快了“绿色能源”的开发和利用
日本为创建“低碳社会”。22、风能.6%提高到现在的2%。目前公布的日本全国电力企业利用新能源发电的数量目标为节省了能源的开支日本是一个能源缺乏的国家,日本新能源占一次性能源供应量的比例从2002年的1,用它们代替化石燃料,这在一定程度上减少了对石油开采的开支,大部分资源都靠进口,大大加快了“绿色能源”的开发和利用,又不用运输。日本对太阳能,日本政经过几十年的努力、亿千瓦时、水能,既可免费使用,预计2010年将提高到3%、实行“低碳社会”的成效2.4亿千瓦时,从最开始的能源消费对石油的依存度高达80%,到2030年将达到11%的水平、生物能等进行了更进一步的研究和开发,对环境无任何污染,既经济又环保、亿千瓦时
1  日本は1つのエネルギー不足した国として、これは一定水准に减少した石油の采取を我慢しなければならない、日本の政が何十年の努力で、日本のエネルギーが一过性のエネルギー供给量の割合は、160亿kwhの世帯で?実施する「低炭素社会」の効果が、大半の资源が输入に頼って、2014年、02年の1 、06年は44亿kwhの世帯、2030年には约11 %の水准で、日本の石油への依存度が现在の低下の50 %水准であり、  节约したエネルギー减らせば2 、最初のエネルギー消费の石油への依存度が80 %に达すると関连して。现在に発表された日本の全国电力各社が新エネルギー発电の量的目标が、10年= 122亿kwh)、日本の新エネルギーの急速な発展もは政府が减少したの. 6 %を现在の2 %を2010年までに3 %へと高まるものと
其他类似问题
为您推荐:
在线翻译的相关知识
其他2条回答
これは20点が、ちょっと情けないの気がします。
文章呢,怎么不见了?
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求把这个罗马音翻译成日文,谢谢。速度加分哦_百度知道
求把这个罗马音翻译成日文,谢谢。速度加分哦
tane_wo_tsukeru_otoko
其实是一个游戏或者是一个XX动漫,有的话大家帮忙找找,找到的加50分,谢谢。
提问者采纳
种をつける男
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
罗马音的相关知识
其他7条回答
种をつける男
たね を つける おとこ
种をつける男 拼音读法:他呐哦次K路哦托科 种地的男子
种をつける男这个 tsukeru 有好多种意思的
我觉得这里是 良种交配的男人的意思
tane_wo_tsukeru_otokoたね -を-つける-おとこ 种をつける男 种をつける:配种的意思,整句的意思是种马男。
种を着ける男,有好多种意思的 , 种地的男子
种をつける男たねをつける意思:种马男(到处让女人受孕的男人)请参考!
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求把一段意大利语翻译成中文,尽量精确吧谢谢谢谢_百度知道
求把一段意大利语翻译成中文,尽量精确吧谢谢谢谢
soprattutto: nevien fuori un che di casuale e di controllato che non è l’automatismo deisurrealisti ma un suo modo molto tipico di giocare con la fortuna,protezione e manico – fatti per certe tazzine di porcellana, queibuffi lampadari costruiti sovrapponendo a cerchio due serie di forme da budini, giocando sul movimento el’inclinazione del foglio sul quale prima ha raccolto chiazze di colore, che riuscisse a costruire dei forchettoni o deimestoli per la cucina non meno belli delle sue sculture e, senza mai tagliarlo, forse perchéparticolarmente care a Louise o forse semplicemente perché avevano perso illoro manico. Oppure le gouaches fatte senza pennelli, come si fa un disegno su un foglio senza staccarela matitaMi piaceva il fatto che si dedicava atutto con uguale intensità.Così mi piace l’impegno e l’abilità concui si muove per realizzare delle teste o delle figure con un solo filo diferro, col caso,e i supporti in filo d’ottone – che sono al tempo stesso sostegno molleggiato
我有更好的答案
??? ?? ?? ? ?????? ?, ????? ??? ?? ???? ? ? ?????? ?? ??? ?? ?????? ??, ????? ??? ???? ????? ??,
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求这个翻译成中文叫星野什么,或者把日文原名字打下来给我复制谢谢了。_百度知道
求这个翻译成中文叫星野什么,或者把日文原名字打下来给我复制谢谢了。
我有更好的答案
星野 Eve 应该是译为星野夏娃。
星野イブ。
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求高手,高手, 把下面的日文翻译成中文,不要翻译器翻译的,谢谢了 谢谢_百度知道
求高手,高手, 把下面的日文翻译成中文,不要翻译器翻译的,谢谢了 谢谢
日本政经过几十年的努力,大部分资源都靠进口、亿千瓦时,这在一定程度上减少了对石油开采的开支,从最开始的能源消费对石油的依存度高达80%,日本新能源的快速发展也为政府减少了大额的开支.6%提高到现在的2%,日本对石油的依存度目前已经下降为50%的水平.1节省了能源的开支日本是一个能源缺乏的国家.4亿千瓦时,预计2010年将提高到3%,到2030年将达到11%的水平、亿千瓦时,日本新能源占一次性能源供应量的比例从2002年的1。目前公布的日本全国电力企业利用新能源发电的数量目标为2006年44、实行“低碳社会”的成效22
1。2,要大力创建能源节约型社会、加大宣传教育,我国应重视幼儿教育,也是我们的义务、有效的发展,要做到国家,增强国民意识、增强国民意识社会大众是进行低碳革命的重要主体,我认为中国主要应该向日本借鉴和学习以下两点,使国民的节约意识越来越强、流通和消费等各个环节。构建“低碳社会”要发动全社会的力量,加以引导,这是我们的使命,涉及到生产,这样才能使我国能源节约与利用得到切实、到个人都要重视节约能源问题。因此,我们应加大宣传教育,一切从幼儿开始。我国应该颁布相应的国家政策和制度、地方和个人全方面的监管和落实、制定政策和措施,有效监管和落实日本对能源的节约及利用使我们意识到从国家到地方。意识要从小培养.2中国如何向日本学习通过对日本“低碳社会”的措施及成效的研究3
我有更好的答案
有几个地方按照日语习惯翻译的。
希望能帮到您。
2。「エコ社会」を実行する业绩
2.1エネルギーコストの节约
日本は资源の乏しい国家であり、大部分の资源は输入に依存している。日本政府は何十年の努力を経て、石油への依存度は最初の80%から现在の50%に軽减し、ある程度に石油の采取へのコストダウンを実现することができた。现在公表された日本全国电力企业が新エネルギーにより発电力の目标は以下の通りである。一时间の発电力は2006年は44.4亿ワット、2010年は122亿ワット、2014年は160亿ワットになっている。一时エネルギー供给量に占める比率は2002年の1.6%から今の2%に引き上げ、2010年に3%、2030年に11%に达する见込みである。また、新エネルギーの発展は日本政府のコストダウンに大いに贡献してい...
可不可以把我补充的两段帮忙翻译下啊
2.「低炭化社会」を実行する効果
2.1 エネルギー消耗を节约した
日本はエネルギー不足の国家であり、大部分の资源は他の国から输入する。最初のエネルギー消耗と言えば、化石への依頼度は80%にも达していた。日本政府は何十年の努力をかけて、日本は化石への依頼度はもう50%ぐらいに下がってきた。それは化石の采掘をある程度に下がった。今発表した日本全国电力企业は新エネルギーを利用して発电の目标は亿KWH、亿KWH、亿KWHである。日本新エネルギーは再生不可能エネルギー供给量に占める比率は2002年の1.6%から今の2%に上がってきた、2010年は3%、2030年は11%までに上がる见通しである。日本新エネるぎーの快速な発展は政府ために多くの支出を节约した。
2.2「グリー...
可不可以把补充的问题 帮我翻译下啊
1. 宣伝教育の强化と国民意识の増强社会民众は低炭化革命の重要な主体であるため、私たちは宣伝教育を强化し、国民意识を増强すべきである。「低炭化社会」を建筑するには、生产、流通と消费などの各方面を及ぼす全社会の力を借りないとはいけない。それで、全力で省エネルギー型の社会を建筑することは私たちの使命でもあり、义务でもある。その意识は幼いごろから育てないとはいけない。我が国は幼児教育を重视すべきで、すべては幼いごろから引导して、国民に节约の意识をより强くなっていく。2. 政策と措置の制定により、有効的に管理、実行する日本はエネルギーに対する节约と利用は私たちに国家から地方、个人まで省エネルギーを重视することを意识させた。エネルギーに対する节约と利用を确実、有効的に発展させるために、我が国はそれに対応する国家政策と制度を発布し、国家から地方、个人までの全方面的な管理と実行をしないとはいけない。
其他类似问题
为您推荐:
日文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 日文谢谢的发音 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信