锻炼前2小时吃块面包机做全蛋牛奶土司喝杯牛奶

我想在两个月瘦十五斤,这样吃可不可以?早:水煮蛋一个,面包一片,牛奶一杯。午:稀饭,青菜,土豆或..._百度知道
我想在两个月瘦十五斤,这样吃可不可以?早:水煮蛋一个,面包一片,牛奶一杯。午:稀饭,青菜,土豆或...
加上步行两个小时。
然后每天高抬腿蛙跳空中脚踏车跳绳仰卧起坐各五分钟,这样吃可不可以我想在两个月瘦十五斤?(亲们觉得好不好。晚,土豆或者豆腐:稀饭,牛奶一杯?早,面包一片:水煮蛋一个,可以瘦十五斤么:和中午一样,青菜。午
又能加速减肥,既能补充维生素,早或晚上最好吃一个苹果还行
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
我原来就这样走两个星期就瘦了十几斤(当然我饮食上也是严厉控制,不影响身体正常运作为佳,不用一定走够两个小时!步行的话我建议你甩开胳膊大步疾走一万步(可以分开来!平时两餐之间吃点水果像苹果猕猴桃一类的,不过主要还是运动),早上2500中午4000晚上3500自己看着办),这样还是很有效的,不过还可以了你这样吃有点少!相信自己一定可以成功的
把早餐中的面包换成水果就好了。
中午饭最重要了,中午要多吃的
水煮蛋的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁当前位置:
>>>翻译句子。1.你想喝点什么吗? 2.你能吃多少梨? 3.桌子上有两袋牛..
翻译句子。
1.你想喝点什么吗?&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 2.你能吃多少梨?&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 3.桌子上有两袋牛奶,一块面包。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&&4.该休息了。来杯水怎么样?&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&5.我们晚餐吃的是米饭,你呢?&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
题型:翻译题难度:中档来源:模拟题
1.&What&would&you&like&to&drink?&&&&&&&&&2.&How&many&pears&can&you&eat?&&&&&&&&&&&3.&There're&two&bags&of milk&and&a&piece&of bread&on&the&table.&&&&&&&&&&&&&&4.&It's&time&to&have&a&rest.&How&about&a&glass&of water?&&&&&&&&&&5.&We&have&rice&for&supper.&What&about&you?答案不唯一
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“翻译句子。1.你想喝点什么吗? 2.你能吃多少梨? 3.桌子上有两袋牛..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
小学翻译能力的体现主要是简单句子,词组和固定搭配的中英文的互译。中文句子翻译成英文,英语词组的填空,和基本的语句中英翻译。翻译题注意事项:一般说来,句子翻译都有个明显的考查意图,要么是考查某个词的用法或习惯表达,要么是考查某个句型的结构或搭配,或者是考查某条语法规则的具体运用,等等。1、要注意英语的习惯表达以及英汉两种语言的不同之处。由于历史、文化等方面的原因,英汉两种语言在用词选句等方面有许多不同之处,这一点一定要引起足够的重视,千万不要用汉语的习惯硬套英语句型。2、不要逐字翻译。不少同学在做翻译练习中往往有逐字翻译的习惯。总之,在做句子翻译题时,要注意单词的词形变化,如名词的单复数;动词的时态、语态及非谓语动词;形容词、副词的比较级、最高级等。除了掌握正确的解题思路和技巧外,重要的是平时的积累,考试时的认真、细心、全盘考虑。句子翻译的常用技巧:
英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为"树木丛生、干枝纠缠的树林",脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为"枝干分明的竹林",脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。
一、正反、反正表达法
由于民族文化和思维方式不同,英汉两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在表达否定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大的差异。汉语中有些词、短语或者句子是从反面表达的,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例2、例3。反之,汉语中有些从正面表达的词、短语或者句子,译成英语时需要从反面进行表达,如例4、例5、例6。此外,汉语还有一些特殊的句子结构,如双重否定(例7)、否定转移(例8)在译成英语时也需要引起我们的注意。
I.汉语从反面表达,译文从正面表达
例1:他提出的论据相当不充实。
译文:The argument he put forward is pretty thin. (词)
例2:我们确信,年轻一代将不会辜负我们的信任。
译文:We are confident that the younger generation will prove worthy of our trust. (短语)
例3:他七十岁了,可是并不显老。
译文:He was 70, but he carried his years lightly. (句子)
II.汉语从正面表达,译文从反面表达
例4:他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。
译文:He was an indecisive sort of person and always capricious. (词)
例5:调查结果清清楚楚地显示病人死于心脏病。
译文:The investigation left no doubt that the patient had died of heart disease. (短语)
例6:这类举动迟早会被人发觉的。
译文:Such actions couldn't long escape notice. (句子)
III.特殊的否定句式
例7:有利必有弊。
译文:There is not any advantage without disadvantage. (双重否定)
例8:我们在那个城市从未因为是犹太人而遭受歧视。
译文:In that city, we had never suffered discrimination because we were Jews. (否定转移)
二、分句、合句法
很多情况下,翻译句子的时候,需要调整原来的句子结构,分句法和合句法是调整原文句子的两种重要的方法。所谓分句法就是把原文的一个简单句译为两个或两个以上的句子。所谓合句法就是把原文两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。
汉译英时,需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文简洁、易懂、层次分明。如以下五个例子:
例1. 少年是一去不复返的,等到精力衰竭时,要做学问也来不及了。(按内容层次分译)
译文: Youth will soon be gone, never to return. And it will be too late for you to go into scholarship when in your declining years.
例2. 她隔窗望去,突然发现有只小船停泊在河边,船里有位船夫睡得正香。(从主语变换处分译)
译文: Looking through the window, she suddenly spotted a boat moored to the bank. In it there was a boatman fast asleep.
例3. 声速随温度的升降会有轻微的增减,但不受气压的影响。(从关联词处分译)
译文: The speed of sound increases slightly with a rise in temperature and falls with decrease in temperature. It is not affected by the pressure of the air.
例4. 我们的政策是实行"一个国家,两种制度",具体说,就是在中华人民共和国内,有着十多亿人口的大陆实行社会主义制度,香港、台湾地区实行资本主义制度。(原文出现总说或分述时要分译)
译文: We are pursuing a policy of "one country with two systems." More specifically, this means that within the People's Republic of China, the mainland with its more than one billion people will maintain the socialist system, while Hong Kong and Taiwan continue under the capitalist system.
例5. 我们主张对我国神圣领土台湾实行和平统一,有关的政策,也是众所周知和不会改变的,并且正在深入人心。(为了强调语气而采用分译)
译文: We want peaceful reunification with Taiwan which is part of our sacred territory. Our policy in this regard is also known to all and will not change. The desire for peaceful reunification of the motherland is taking hold in the hearts of the entire Chinese nation.
英汉两种语言的句子结构不完全相同,尽管英语句子日趋简洁,但是从句套从句,短语含短语的句型也是频频出现。一般而言,一个英语句子的信息包含量要大于一个汉语句子,因此,我们在做汉译英的时候,常常把汉语的两个句子,甚至更多句子,合译成英语的一句。使用合句法还可以使译文紧凑、简练。如以下三个例子:
例6:一代人与一代人之间的冲突,也就是年轻人与老年人的冲突,似乎是最可笑的。因为这就是现在的自己与将来的自己,或者说过去的自己与现在的自己的冲突。(在关联词处合译)
译文:A conflict between the generations between youth and age seems the most stupid, for it is one between oneself as one is and oneself as one will be, or between oneself as one was and oneself as one is.
例7:对我来说,我的水族箱就像我自己的一个小王国。我就是里面的国王。(从主语变换处合译)
译文:To me my aquarium is like my own little kingdom where I am king.
例8:第二天,我又接到一个电报。这个电报有34个字,比前一个电报说得更详细。(按内容连贯合译)
译文:The following day I received another telegram consisting of 34 ciphers, giving more details.
发现相似题
与“翻译句子。1.你想喝点什么吗? 2.你能吃多少梨? 3.桌子上有两袋牛..”考查相似的试题有:
18983375277761865415735430十天内免登录
>>宝宝每天早上吃一块面包,一个鸡蛋,一杯牛奶,这样对
宝宝每天早上吃一块面包,一个鸡蛋,一杯牛奶,这样对宝宝身体安全吗
当时年龄:
宝宝每天早上吃一块面包,一个鸡蛋,一杯牛奶,这样对宝宝身体安全吗
提问来自:网页
不错啊,这样的早餐搭配很有营养,但不要每天都这样吃了,应该换换样式。
可以的啊,营养也很全面的
好像有点少吧,不过,只要宝宝食量不大,吃饱了,就没 事。
你好,这样的早餐很像一些忙于上班的白领,对1岁的小宝宝早餐还是经常变变花样比较好,可以吃麦片粥,牛奶配蔬菜泥,肉包子,菜饺子,肉汤烂面,八宝粥,肉松卷,鸡蛋饼(自己用平底锅油煎等等,这样小宝宝吃得开心,玩得开心,多好。
你好,这样的早餐很像一些忙于上班的白领,对1岁的小宝宝早餐还是经常变变花样比较好,可以吃麦片粥,牛奶配蔬菜泥,肉包子,菜饺子,肉汤烂面,八宝粥,肉松卷,鸡蛋饼(自己用平底锅油煎等等,这样小宝宝吃得开心,玩得开心,多好。
这样的早餐相对来说是比较营养的、但是太单调了、可以每天变换一下这样子宝宝不容易厌食。
没有满意答案?看看相关问答
加入宝宝同龄圈,与宝妈宝爸交流孕育话题
2014年03月同龄圈最新热帖:
相龄同龄圈:
已有500万位妈妈加加入同龄圈,交流,您还等什么?
宝宝生日或预产期:
妈妈关注的知识
宝妈们看的最多的问题
孕育周刊(每一周适合您的孕育知识)
0-1岁是宝宝出生后生长发育最迅速的时期,婴儿在这个阶段每周都有不同的变化和需求。新手父母只有学习和掌握 该阶段的养育知识,才能更好的陪伴宝宝健康、快乐的成长。
宝宝生日或预产期:
<option value="年<option value="年<option selected="selected" value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年1月2月3月4月5月6月7月8月9月10月11月12月1日2日3日4日5日6日7日8日9日10日11日12日13日14日15日16日17日18日19日20日21日22日23日24日25日26日27日28日29日30日31日
问答难题榜,是高手就来挑战!
网友帮助了他人
用合作号登录:
采纳率:75%
已回答:21018
已帮助11245位妈妈
摇篮专家 采纳率:78%
张乃文 营养保健师采纳率:83%
张燕春 高级营养师采纳率:83%
朱晓林 采纳率:83%
5分钟测评,了解宝宝的测全面的发展情况
已有400万摇篮妈妈为宝宝做过测评
宝宝生日: <option value="年<option value="年<option selected="selected" value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年<option value="年1月2月3月4月5月6月7月8月9月10月11月12月1日2日3日4日5日6日7日8日9日10日11日12日13日14日15日16日17日18日19日20日21日22日23日24日25日26日27日28日29日30日31日
宝宝每天早上吃一块面包,一个鸡
&#12288;京公网安备:82
北京世纪摇篮网络技术有限公司版权所有,所有内容未经授权,不得转载或做其他使用
京ICP证010534号
客服信箱: & 电话:010-
立即扫描二维码关注摇篮网微信
立即扫描二维码关注摇篮网论坛写英语短文啊!要求:你叫Zhang Yao,早上你吃了一块面包和一些牛奶,中午你吃了米饭,你最喜欢吃甜的东西.下午吃了几片饼干和一杯牛奶.晚上你吃了一碗面条.睡觉前又喝了一瓶橙汁.请你根据提示,写一篇不少于80词的_百度作业帮
写英语短文啊!要求:你叫Zhang Yao,早上你吃了一块面包和一些牛奶,中午你吃了米饭,你最喜欢吃甜的东西.下午吃了几片饼干和一杯牛奶.晚上你吃了一碗面条.睡觉前又喝了一瓶橙汁.请你根据提示,写一篇不少于80词的短文.要写正确,语法要对啊!
My name is Zhang Yao.This morning I had a piece of bread and drank some milk as my breakfast.As a Chinese,I ate rice as my lunch. Sweet is my favourite food.I had a few cookies and drank a cup of milk.This evening I had a bowl of noodles .And I drank a glass of orange juice before I went to bed.
您可能关注的推广回答者:回答者:清晨了,喝杯牛奶,吃块面包,精精神神上班吧。_廊坊吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:187,274贴子:
清晨了,喝杯牛奶,吃块面包,精精神神上班吧。收藏
新的一天,新的开始。
小神,上班了吗
已经在床上把薯片栗子当早餐吃了,不准备去上班的路过
那你吃那么多,养膘呢是么
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或}

我要回帖

更多关于 牛奶和面包都会有的 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信