十二生肖是怎么来的通过比赛比出来的。的英文

[] (2014-10-
20) [] (2016-01-
30) [] (2016-01-
30) [] (2016-01-
29) [] (2016-01-
29) [] (2016-01-
29) [] (2016-01-
29) [] (2016-01-
29) [] (2016-01-
29) [] (2016-01-
29) [] (2016-01-
您现在的位置:& -&
-& &&&正文
【英语知识】十二生肖的英文介绍
一. 鼠--Rat 英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人。)
二. 牛--Ox& 涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox -eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。
三. 虎--Tiger& 指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。&
四. 兔--Hare& 在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。英语中有许多关于兔的谚语,如:
1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。&
五. 龙--Dragon& 龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。&
六. 蛇--Snake& 指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:& John’s behavior should him to be a snake.& 约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:& a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。 
to warm a snake in one’s bosom.养虎贻患,姑息坏人。 Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。&
七. 马--Horse& 英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:&
1. get on the high horse.摆架子,目空一切。& 2. work like a horse.辛苦的干活。& 3. horse doctor.兽医、庸医。& 4. dark horse.竞争中出人意料的获胜者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。 &
八. 羊--Sheep& 英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1. As well be hanged for a sheep as a lamb. 偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。&&
2. There’s a black sheep in every flock. 每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)&&
3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf. 甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。&
4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton. 羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。&&
九. 猴--Monkey& 1、monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼! 2、monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不 要瞎弄电视机!&&
3、与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put sb’s monkey up.使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句话实在使他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail.抵押;get the monkey off.戒除吸毒恶习;have a monkey on one’s back.毒瘾很深。&
十. 鸡--Cock& 指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配别人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒诞的故事, 无稽之谈。 用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝 鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一 种夫权思想)。&
十一. 狗--Dog& 汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各 种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucky dog.幸运儿;a dumb dog.沉默不语 的人,a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger.占着茅坑 不拉屎的人。 用dog表达的谚语:&
1. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。 2. Every dog has his day.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。 3. Dog does not eat dog.同类不相残;同室不操戈。&
十二. 猪--Boar& 在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、肮脏、自私的人。
1 十二生肖的英文单词怎么说 Chinese Zodiac 单单zodiac是西方的星座
2 上面那个是黄道十二星座 生肖 shēngxiào [any o representing the twelve Earthly Branches, used to symbolize the year in which a person is born]代表十二地支,用来记人出生年的十二种动物,即鼠(子)、牛(丑)、虎(寅)、兔(卯)、龙(辰)、蛇(巳)、马(午)、羊(未)、猴(申)、鸡(酉)、狗(戌)、猪(亥)。也叫“属相
上一篇文章:
下一篇文章:
版权所有:阜新市教育局&&&&&&&&网站维护:阜新市电化教育馆网络部
通讯地址:辽宁省阜新市海州区中华路 技术支持:博大软件&&&&十二生肖中的所有动物用英语怎么讲?我们的英语老师叫我们收集这些上公开课,请大家帮帮忙,快点啊,急!!!!!!!!!!!!!!!!!_百度作业帮
十二生肖中的所有动物用英语怎么讲?我们的英语老师叫我们收集这些上公开课,请大家帮帮忙,快点啊,急!!!!!!!!!!!!!!!!!
十二生肖中的所有动物用英语怎么讲?我们的英语老师叫我们收集这些上公开课,请大家帮帮忙,快点啊,急!!!!!!!!!!!!!!!!!
鼠:Rat, 牛:Ox, 虎:Tiger, 兔:Hare 龙:Dragon, 蛇:Snake, 马:Horse 羊:Sheep, 猴:Monkey, 鸡:Cock 狗:Dog, 猪:Boar
扫描下载二维码十二生肖 用英语怎么说?
时间: 09:07:00
作者:曹博
我们每一个人都有一个人生肖属性,那么你会用英语来说你属什么的吗,下面是用英语解释十二个生肖属性&&
英语中,当谈个人出生的属相时,表达为&What animal sign were you born under? 你属什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Cock. 我属鸡。&汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物,如常以&毒如蛇蝎&,&笨猪&、&胆小如鼠&来比喻心毒手辣的人、笨人、胆小怯懦的人等。英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有趣。现简述如下:
一、鼠&&Rat
英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生。
当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。)
二、牛&&Ox
涉及&牛&的汉语成语很多,如&对牛弹琴&、&牛蹄之涔&等。英语中涉及&Ox&的表达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb's foot. 表示灾祸已降临到某人头上。
三、虎&&Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。
四、兔&&Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。
例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。
英语中有许多关于兔的谚语,如:
1.First catch your hare. 勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2.You cannot run with the hare and hunt with hounds. 不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。
五、龙&&Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如&龙跃凤鸣&、&龙骧虎步&等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如&dragon&指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。以dragon组成的词组也多含贬义,如dragon's teeth:相互争斗的根源;the old Dragon:魔鬼。
六、蛇&&Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子。由此看到,在英语中&snake&往往含有贬义。如:John's behavior should him to be a snake. 约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:
1.a snake in the grass 潜伏的敌人或危险。
2.to warm a snake in one's bosom 养虎贻患,姑息坏人。
3.Takd heed of the snake in the grass. 草里防蛇。
七、马&&Horse
英美国家的人很喜欢马,因此,用&horse&这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:
1.get on the high horse 摆架子,目空一切。
2.work like a horse 辛苦的干活。
3.horse doctor 兽医、庸医。
4.dark horse 竞争中出人意料的获胜者。
八、羊&&Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1.As well be hanged for a sheep as a lamb. 偷羊偷羔都是绞(死),偷大偷小统统是贼。(意指:一不做,二不休)。
2.There's a black sheep in every flock. 每个羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有。(意指:每个家里都会有个败家子。)
3.He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf. 甘心做绵羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。
4.The sheep who talks peace with a wolf will soon be mutton. 羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉。(意指,切勿向敌人乞求和平)。
九、猴&&Monkey
monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey! 你在干什么呀,小捣蛋鬼!
monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set! 不要瞎弄电视机!
与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put sb's monkey up 使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up. 你最后一句话实在使他太生气了;又如:make a monkey of 愚弄;a monkey with a long tail 抵押。
十、鸡&&Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组很多,如:Cock of the walk / school 支配别人的人;a cock of the loft / dunghill 在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocks. 生活很好,尤指吃得好;Cock and bull story. 荒诞的故事,无稽之谈。
用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock. 牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的)。
十一、狗&&Dog
汉语中常用&狗&比喻人,如&忠实走狗&、&看家狗&,成语有&狗苟蝇营&、&狗彘不若&等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。
dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各种人,如:You dirty dog! 你这个坏小子!a lucky dog 幸运儿,a dumb dog 沉默不语的人。
用dog表达的谚语:
1.Barking dogs seldom bite. 吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。
2.Every dog has his day. 凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。
3.Dog does not eat dog. 同类不相残。
十二、猪&&Boar
在英语中boar一词指公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪)。十二生肖用boar,比喻贪婪、肮。
将于本假期推出&因材施教&培优班,针对即将上初一的新生,EEC+新概念的超前学习,小班精讲,中考题型穿插其中,让孩子赢在起跑线,欢迎大家点击左下角进行了解,我们会有专业的客服老师问您全面解答。
孩子说谎,怎么办?家长应如何引导?
孩子迷恋手机需正确有效地去引导。
又开学了,祝所有的学子学习快乐!
||||||||||||
||||||||||||||||当前位置: >>>>
中国十二生肖:猴-The Monkey
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
(单词翻译:双击或拖选)
The Monkey
&Monkey - Chinese Zodiac AnimalBirth Years:
Compatible with:
Rat and Pig
Birthstone:
Tiger&s Eye
Precious Flower:
Western Equivalent:
Strengths:
, clever, curious
Weaknesses:
unreliable, , disrespectful
The Monkey is the ninth sign in the Chinese zodiac. People born in the Year of the Monkey tend to be charming, , and full of beans. They never stop eating, but their high energy helps them burn off calories. Monkeys are good listeners. They love to help solve problems. If you work with a Monkey, watch your back. Monkeys love to play practical jokes. On the other hand, it is nearly impossible to trick a Monkey. Monkeys prefer urban living to rural lifestyles. The slow pace of the countryside bores the Monkey. These people tend to have a great memory and are highly intelligent. Never underestimate a Monkey. They are always trying to improve themselves. If a Monkey has to wait too long, he may abandon a project. Monkeys aren&t the most patient people. They firmly believe that the grass is always greener on the other side.
Wordchecker
clever (adjective): smart
unreliable (adjective): not trustworthy
mischievous (adjective): often gets into trouble while exploring
disrespectful (adjective): does not treat others in a polite manner
witty (adjective): funny
full of beans (adjective): always acting in a silly way
practical joke (noun): a trick that the other person does not expect
点击收听单词发音&&
adj.好交际的,友好的,合群的
参考例句:
Roger is a very sociable person.罗杰是个非常好交际的人。
Some children have more sociable personalities than others.有些孩子比其他孩子更善于交际。
adj.调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的
参考例句:
He is a mischievous but lovable boy.他是一个淘气但可爱的小孩。
A mischievous cur must be tied short.恶狗必须拴得短。
adj.机智的,风趣的
参考例句:
Her witty remarks added a little salt to the conversation.她的妙语使谈话增添了一些风趣。
He scored a bull's-eye in their argument with that witty retort.在他们的辩论中他那一句机智的反驳击中了要害。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎分享给大家。
------分隔线----------------------------十二生肖的英语喻义
扫描二维码方便学习和分享
当询问个人出生的属相时,英语表达为What animal sign were you born under ?(你属什么?)答语可以是:I was born in the year of the Cock 或 Mine is the Cock.(我属鸡。)
  十二生肖的12种动物用英语说是:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon ,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物,如常以&毒如蛇蝎&,&笨猪&、&胆小如鼠&来分别比喻心毒手辣的人、笨人、胆小怯懦的人等。英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有趣。
  一、鼠&&Rat
  英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。
  当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争。Rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。)
  二. 牛&&Ox
  涉及&牛&的汉语成语很多,如&对牛弹琴&、&牛蹄之涔&等。英语中涉及&Ox&的表达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb&s foot表示灾祸已降临到某人头上。
  三. 虎&&Tiger
  虎指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。
  四. 兔&&Hare
  在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare,在讨论中提出枝节问题。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。
  英语中有许多关于兔的谚语,如:
  1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
  2. You cannot run with the hare and hunt with hounds.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。
  五. 龙&&Dragon
  龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如&龙跃凤鸣&、&龙骧虎步&等。在英语中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如&dragon&指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon&s teeth :相互争斗的根源; the old Dragon:魔鬼。
  六. 蛇&&Snake
  蛇指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;在美国俚语中指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看到,在英语中,&snake&往往含有贬义。如:John&s behavior should him to be a snake.(约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。)
  与snake组成的成语习语、谚语有许多,如:a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。 to warm a snake in one&s bosom.养虎贻患,姑息坏人。Take heed of the snake in the grass.草里防蛇。
  七. 马&&Horse
  英美国家的人很喜欢马,因此,用&horse&这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,如:
  1. get on the high horse.摆架子,目空一切。 2. work like a horse.辛苦的干活。
  3. horse doctor.兽医、庸医。
  4. dark horse.竞争中出人意料的获胜者。
  如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。
  八. 羊&&Sheep
  英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
  1. As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)。
  2. There&s a black sheep in every flock.每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)
  3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。
  4. The sheep who talks peace with a wolf will soon be mutton.羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。
  九. 猴&&monkey
  monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, young monkey !(你在干什么呀,小捣蛋鬼!)
  monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄电视机!与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put sb&s monkey up.使某人 生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句话实在使 他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail.抵押;get the monkey off.戒除吸毒恶习;have a monkey on one&s back.毒瘾很深。
  十. 鸡&&Cock
  指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配别人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cock.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒诞的故事,无稽之谈。用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子做主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想.
  十一. 狗&&Dog
  汉语中常用&狗&比喻人,如&忠实走狗&、&看家狗&,成语&狗苟蝇营&、&狗彘不若&等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。
  dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各 种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucky dog.幸运儿;a dumb dog.沉默不语 的人,a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger.占着茅坑不拉屎的人。
  用dog表达的谚语:
  1. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。
  2. Every dog has his day.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。
  3. Dog does not eat dog.同类不相残;同室不操戈。
  十二. 猪&&Boar
  在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、肮脏.
内容来自 听力课堂网:
[报错与提意见]
订阅每日学英语:
好课推荐 新概念英语视频课程
新概念第一册
新概念第二册
4大妙招记单词
国际音标速成}

我要回帖

更多关于 十二生肖是怎么来的 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信